Efésios 6

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Baquebo sca tah hen yohihi. Maton papan, maton maman mato yohihah nincanahue, baquebon. Noquen Hihbo nincacoinnicaxon jaabo rihbi nincatahi man. Man jato nincacah ta siri qui.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Papan yohini diez joi quiha ta huesti jaiqui, non nincacaiya jan noque hahxonti yohimenoni: Miin papa miin mama nincaquin sirijahue.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Nincacoinax tah min siripi jihuetihi, basi rihbi tah min main jihuetihi, hah ta noque Papan janishqui. Jaa shinannahue, baquebon.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Maton baquebo rainyamamayamanahue, baqueyahpabon. Sinamaxonma bi noquen Hihbaan shinanyaxon sirijaquin yohixon, pontejaxon jato hanijaquin sirijanahue.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Patoro teexonnicahbon. Maton patoronen yohihah sirijaquin nincanahue. Paranxonma bi hahcoinquin jato hahxonnahue. Man Cristo nincacoinai quescajaribiquin jato hahxoncoinnahue.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Patoronen jisiya res hahxonquinma bi hahcoinquin. Jascajaquin man Cristo hahxonai honanxon maton jointiboyaxonbi jato teexonnahue. Non jascajati ta noquen Papa queenihqui.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Noquen Hihbo tah man hahxonai, joniboresma. Jaa copi maton shinanboyaxon bi teexonnahue.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Patoroyahpaxon, jascapa hihyamahax patorojomaxon man sirijaquin hahxoncoinai tihibi ta noquen Hihbaan honanihqui. Man hahcoinai quen ta noquen Hihbaan mato hinanah jahuabora siribo sca man bihyaxihqui. Jaa honanscaxon hahcoinnahue.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Patorobo sca hen yohinon: Maton jonibaan naihoh queha Hihbo ta matonah rihbi qui. Jaan jisi tah man maton joniboya man jascapa rabe qui, patorobon. Huetsabo patoro hihqui, huetsabo rihbi jaton jonibo hihqui jaan jisyamaquin. Jaa copi maton jonibo tahtijayamascanahue, patorobon. Tahtijaxonma bi hen jato rahma yohihah quescajaribiquin jato hahxoncoinnahue maton.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Huetsa joi sca hen mato yohinon. Jaya hihnoxon sca noquen Hihbaan coshi bihnahue, jahuen hihti coshi shinan bihquin.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Tiroma yoshin mato qui nocotaiya, tenenoxon hahqui paxatibo bihnahue, Papan mato hinanah hahqui paxatibo.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Jonibo betan tah non rehtenanyamahi, hea huetsabaan. Quiquin yoshinbaan ta noque rehteti shinanihqui. Jaabo ta hahbe yoshin tinintiyahpabo qui, nai namanxon yonohi yoshinbo, tiroma shinanyahpa yoshimahhuanbo.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Jaa copi Papan hinanaibo bihnahue hahqui paxatibo. Yoshinbo mato tiromajahi jahuiton sca hahqui paxatiyaxon tenexon bihnahue. Yoshiman tsacahah bi hihquiyamahi quesca ta jatihiqui. Man tah man yobatihi.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Sontaronen ta rehtenannoxon jahuen hahqui paxatibo sahuehihqui. Jahuen yami chinexehti pari bihquin, hahqui chipaxti. Jaatian sca jahuen xohpaxti sca sahuequin. Jaatian sca ta jahuen hahqui tapaxtibo sca bihxon sahuehihqui. Jaatian sca ta jahuen hahqui rahpaxti sca bihxon, jahuen boxpaxti rihbi maixon, jahuen machito sca bichiqui. Jatihibiyaxon ta tenescaiqui. Jascajaquin rihbi tenenahue, Papan hinanai shinanbo bihxon.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Quesatima shinanbo bihxon ponte res jihueti shinanbo rihbi sca bihxon, Criston noque sirijaquin jihuequihnti joi yohiti shinan rihbi bihquin.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Jaatian sca Cristo nincacointi shinan sca bihquin. Jahan caya tah man tiroma yoshin cahnematihi, jahuen chihiyahpa tahuan jan mato tehpishaha bi jahuen tahua nocajahanquin.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mato xahbanen tiroma yoshin paquenon Papan mato bihbohantihi shinan sca bihnahue. Papan joi maton jointi janin bexojati shinan rihbi sca bihnahue, jayaxon Dios Yoshiman mato haxemanon.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Jascapa shinanbo bihxon, jatihibi tian noquen Papa yocanahue hicha. Dios Yoshin qui hinamehxon yocaxonnahue. Tiroma yoshin quexequin hahcajaquin coiranhanan yocaxonti jenebahinyamanahue. Yocaxonnahue, Papan baquebo jatihibi yocaxonquin.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Hea rihbi yocaxonnahue. Raquexonma Cristo joi siri nincamanoxon hen yohuanti honannon hea yocaxonnahue, heen jananbi noquen Hihbo yohuannon.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Jaa joi siri hen yohini quen ta hea neno sipo xobohoh tsahoncannishqui. Jaabi raquexonma hashoan sca yohiquin sirijanon hea yocaxonnahue, Papa queenai quescarih sca hen yohuannon.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Hea jenquetsahpi jain jan mato nincamanon hihxon tah hen Tíquico mato qui raanai, hea huetsabaan. Jaan ta mato jatihibi yohitihiqui. Hahan hen queenai noquen huetsa tah qui, hea huetsabaan.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Sirijaquin ta noquen Hihbaan joi yohihiqui. Jaa copi tah hen jaa raanai, noque neno jai joibo jan yohihah honanxon man sirijaquin shinannon hihxon.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Janohah noquen huetsabo tah hen yocaxonai, noquen Papa betanxon noquen Hihbo Jesucristonen mato mehenon. Maton jointi siricahinnon hihxon, joni huetsahon shinanhahnan hashoan sca nincacoinnon hihxon rihbi tah hen yocaxonai.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Noquen Hihbo Jesucristohon shinancoinaibo jatihibi noquen Hihbaan hahxonnon tah hen yocaxonai.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.