Efésios 6
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NTLH
1 Baquebo sca tah hen yohihi. Maton papan, maton maman mato yohihah nincanahue, baquebon. Noquen Hihbo nincacoinnicaxon jaabo rihbi nincatahi man. Man jato nincacah ta siri qui.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Papan yohini diez joi quiha ta huesti jaiqui, non nincacaiya jan noque hahxonti yohimenoni: Miin papa miin mama nincaquin sirijahue.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Nincacoinax tah min siripi jihuetihi, basi rihbi tah min main jihuetihi, hah ta noque Papan janishqui. Jaa shinannahue, baquebon.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Maton baquebo rainyamamayamanahue, baqueyahpabon. Sinamaxonma bi noquen Hihbaan shinanyaxon sirijaquin yohixon, pontejaxon jato hanijaquin sirijanahue.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Patoro teexonnicahbon. Maton patoronen yohihah sirijaquin nincanahue. Paranxonma bi hahcoinquin jato hahxonnahue. Man Cristo nincacoinai quescajaribiquin jato hahxoncoinnahue.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Patoronen jisiya res hahxonquinma bi hahcoinquin. Jascajaquin man Cristo hahxonai honanxon maton jointiboyaxonbi jato teexonnahue. Non jascajati ta noquen Papa queenihqui.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Noquen Hihbo tah man hahxonai, joniboresma. Jaa copi maton shinanboyaxon bi teexonnahue.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Patoroyahpaxon, jascapa hihyamahax patorojomaxon man sirijaquin hahxoncoinai tihibi ta noquen Hihbaan honanihqui. Man hahcoinai quen ta noquen Hihbaan mato hinanah jahuabora siribo sca man bihyaxihqui. Jaa honanscaxon hahcoinnahue.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Patorobo sca hen yohinon: Maton jonibaan naihoh queha Hihbo ta matonah rihbi qui. Jaan jisi tah man maton joniboya man jascapa rabe qui, patorobon. Huetsabo patoro hihqui, huetsabo rihbi jaton jonibo hihqui jaan jisyamaquin. Jaa copi maton jonibo tahtijayamascanahue, patorobon. Tahtijaxonma bi hen jato rahma yohihah quescajaribiquin jato hahxoncoinnahue maton.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Huetsa joi sca hen mato yohinon. Jaya hihnoxon sca noquen Hihbaan coshi bihnahue, jahuen hihti coshi shinan bihquin.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Tiroma yoshin mato qui nocotaiya, tenenoxon hahqui paxatibo bihnahue, Papan mato hinanah hahqui paxatibo.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Jonibo betan tah non rehtenanyamahi, hea huetsabaan. Quiquin yoshinbaan ta noque rehteti shinanihqui. Jaabo ta hahbe yoshin tinintiyahpabo qui, nai namanxon yonohi yoshinbo, tiroma shinanyahpa yoshimahhuanbo.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Jaa copi Papan hinanaibo bihnahue hahqui paxatibo. Yoshinbo mato tiromajahi jahuiton sca hahqui paxatiyaxon tenexon bihnahue. Yoshiman tsacahah bi hihquiyamahi quesca ta jatihiqui. Man tah man yobatihi.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Sontaronen ta rehtenannoxon jahuen hahqui paxatibo sahuehihqui. Jahuen yami chinexehti pari bihquin, hahqui chipaxti. Jaatian sca jahuen xohpaxti sca sahuequin. Jaatian sca ta jahuen hahqui tapaxtibo sca bihxon sahuehihqui. Jaatian sca ta jahuen hahqui rahpaxti sca bihxon, jahuen boxpaxti rihbi maixon, jahuen machito sca bichiqui. Jatihibiyaxon ta tenescaiqui. Jascajaquin rihbi tenenahue, Papan hinanai shinanbo bihxon.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Quesatima shinanbo bihxon ponte res jihueti shinanbo rihbi sca bihxon, Criston noque sirijaquin jihuequihnti joi yohiti shinan rihbi bihquin.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Jaatian sca Cristo nincacointi shinan sca bihquin. Jahan caya tah man tiroma yoshin cahnematihi, jahuen chihiyahpa tahuan jan mato tehpishaha bi jahuen tahua nocajahanquin.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Mato xahbanen tiroma yoshin paquenon Papan mato bihbohantihi shinan sca bihnahue. Papan joi maton jointi janin bexojati shinan rihbi sca bihnahue, jayaxon Dios Yoshiman mato haxemanon.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Jascapa shinanbo bihxon, jatihibi tian noquen Papa yocanahue hicha. Dios Yoshin qui hinamehxon yocaxonnahue. Tiroma yoshin quexequin hahcajaquin coiranhanan yocaxonti jenebahinyamanahue. Yocaxonnahue, Papan baquebo jatihibi yocaxonquin.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Hea rihbi yocaxonnahue. Raquexonma Cristo joi siri nincamanoxon hen yohuanti honannon hea yocaxonnahue, heen jananbi noquen Hihbo yohuannon.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Jaa joi siri hen yohini quen ta hea neno sipo xobohoh tsahoncannishqui. Jaabi raquexonma hashoan sca yohiquin sirijanon hea yocaxonnahue, Papa queenai quescarih sca hen yohuannon.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Hea jenquetsahpi jain jan mato nincamanon hihxon tah hen Tíquico mato qui raanai, hea huetsabaan. Jaan ta mato jatihibi yohitihiqui. Hahan hen queenai noquen huetsa tah qui, hea huetsabaan.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Sirijaquin ta noquen Hihbaan joi yohihiqui. Jaa copi tah hen jaa raanai, noque neno jai joibo jan yohihah honanxon man sirijaquin shinannon hihxon.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Janohah noquen huetsabo tah hen yocaxonai, noquen Papa betanxon noquen Hihbo Jesucristonen mato mehenon. Maton jointi siricahinnon hihxon, joni huetsahon shinanhahnan hashoan sca nincacoinnon hihxon rihbi tah hen yocaxonai.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Noquen Hihbo Jesucristohon shinancoinaibo jatihibi noquen Hihbaan hahxonnon tah hen yocaxonai.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.