2 Tessalonicenses 2
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs ARA
1 Noquen Hihbo Jesucristo jahuiton behchinoxon non tsinquijaqueyaxihqui joi sca ta hen mato yohihi, noquen huetsabaan.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Noquen Hihbo ta johuanhoxqui jaibaan bi jato nincayamanahue. Yoshiman jascajaquin yohihah bi nincayamanahue. Jonin rihbi jascajaquin yohihah bi nincayamaquin. Noquen huishahahcamaha joi rihbi mato qui nocotaiya bi nincayamaquin. Jasca jaibaan bi rahteyamanahue.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Ni jenquetsahpabi mato paranmayamanahue. Papa Dios potacatsihquibo pari ta jotihiqui. Hoa yohitima yoshin pari rihbi ta caintihiqui, hihti tiroma yoshin.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Jatihibi Dios hahcaibo potacatsihquin ta hahqui jonibo betihihpaquetai jatihibi rihbi potaquin tanayaxihquiqui, jaabi sca dioscatsihqui. Janoxon Papa yohiti xoboho tsahotax ta Hea ta hen dios qui, hihtihiqui parani.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Mato betan hihxon pari hen jaa joi mato yohini man shinanyamahin?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 ¿Jahuen nete nocotaiya pari jaa yoshin cainyaxahnon jahuatohon rahma jaa pantehihquin? Man tah man honanai.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Jaa yoshin jotihi tsoan honannih que ma bi ta teescaiqui. Hashoan teepanan ta pantenicaton jaa pantehihqui, jahuen pantetima nete noconon caman.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Jaan panteyamascaiya ta yohitima yoshin cainscatihiqui. Jaa ta noquen Hihbo Jesusen yohuanxon res rehteyaxihquiqui. Sanareneni joquin jaa queyobahinquin.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Noquen Hihbaan jaa queyoyaxihqui ta cainxon yohitimaton jatihibi hahti hahtipahahcamayaxihquiqui, Satanasnen yanapanah. Hahan honanti quescapahbo hahxon ta hahan rahteti quescapahbo hahtihiqui, hahcoinquinma bi paranquin.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Papan jato teehihmapanan ta hihcoinai joi nincacatsihyamahibo hihti tiromajaquin jaa yohitima yoshiman paranyaxihquiqui, queyonicabo.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Nincacatsihyamahibo copi ta paramehti shinan Papan jato hinanyaxihquiqui, yoshin quesahi bi hihcoinai shinanahbo.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Hihcoinai joi nincacatsihyamaxon bi tiromajati jenipahichaibo jatihibi hihti casticannoxon ta jascapa shinan Papan jato hinanyaxihquiqui.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Jato jascajayaxihqui bi ta matohon noquen Hihbo queenihqui. Maijamenoxon ta Papan mato caisnishqui, mato teehihmayahnoxon, Dios Yoshiman mato sirijaha hihcoinai joi man shinancoinaiton mato teehihmanoxon. Jaa copi tah non noquen Papa Dios jascabi yohiti jai: Mia copi ta teehihcanihqui Papan, hahquin.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Mato teehihmanoxon ta Papan mato quenanishqui, noquen Hihbo Jesucristonen xaba man bihyaxahnon hihxon. Non mato yohini joi siripan ta mato quenanishqui.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jaa honanxon shinancoinquin jeneyamaxahnahue, noquen huetsabaan. Non mato honanmahi joi bihquin sirijanahue, noquen janan non mato yohini joi bihxon, huishaxon rihbi non mato yohini bihquin.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Noquehon shinanxon ta Papa Diosen noque jahuentianbi queyotimahi hahan sirijaquin shinanti noque hinanihqui. Hahan jointi sirijahti noque hinanquin.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Noquen Papa Dios betan noquen Hihbo Jesucristonen mato jointi sirijanon tah hen mato yocaxonai. Jahuen shinan siri maton jointi janin nianon, man siribo janon, sirijaquin shinanax yohuanaibo man janon.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.