Tito 2
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NVT
1 ଆମ୍ୱେନ୍ ଆଜାଡ଼ି ବର୍ନେଞ୍ଜି ମନଙ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ବା ।
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 ବୁଡାକୋଜଞ୍ଜି ଅଙ୍ଲନ୍ ଜୁଲନ୍ ଡକୋନେତଜି, ମନଙ୍ ଇୟମେତଜି, ମନାନ୍ନେମର୍ ଡେଏତଜି, ଆବ୍ବୟ୍ଡମ୍ଲନ୍ ଡକୋନେତଜି, ଡର୍ନେନ୍, ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଡ ସନଏନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ବାଜି;
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 ଆରି, ଏତ୍ତେଲେମା ବୁଡିକୋଜଞ୍ଜି ନିୟ୍ ବନର୍ଡୋଙନ୍ ଡ ଗାସାଲ୍ଲୋଙନ୍ ମଗାଃଡଙେଜି ତଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଆନିଞ୍ଜି ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ର୍ବବାଜି ।
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଡାଙ୍ଗଡ଼ିବଜଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅୟ୍ତବ୍ବେଞ୍ଜି ଡ ପସିୟ୍ବେଞ୍ଜି ଡୁଙ୍ୟମ୍ବାଜି ଗାମ୍ଲେ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ଲେ ରପ୍ତିତଜି;
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 ଡାଙ୍ଗଡ଼ିବଜଞ୍ଜି ଆବ୍ବୟ୍ଡମ୍ନେନ୍, ମଡ଼ିର୍, ଲଡୟ୍ବୟ୍, ସନାୟୁମ୍ବୟ୍, ଲବଡ୍ଡିବୟ୍ ଆରି ଅୟ୍ତବନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେତୋ, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଞନଙ୍ଞଙ୍ବର୍ଜି ନିଣ୍ଡୟ୍ଡାଗୋ ଅଃଡ୍ଡେଏ ।
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 ଏତ୍ତେଲେମା ବେଣ୍ଡିଆମରଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଆବ୍ବୟ୍ଡମ୍ଲନ୍ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ବାଜି ।
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 ଆମ୍ୱେନ୍ ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡାଲନ୍ ଅବୟ୍ ଅନବ୍ଜଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ନାବା, ମନଙ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ବା,
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ବନେରାମର୍ଲେଞ୍ଜି କାଜ୍ଜାନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ଡୋସାଲଙ୍ନେଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଗରୟ୍ଡାତଜି ।
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 କମ୍ବାରିମରଞ୍ଜି ଆ ସାଉକାରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେତଜି, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅବ୍ସର୍ଡାଲନ୍ ଡକୋନେତଜି, ସାଉକାରନ୍ଆଡଙ୍ ଆଲ୍ଲେଡଙେଜି ତଡ୍,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ଆନିଞ୍ଜି ରାଉଡଙ୍ନେଜି ତଡ୍, ଡର୍ନେଡାଗୋ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେତଜି, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଅନୁର୍ମର୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଆ ଞନଙ୍ଞଙ୍ବର୍ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଞାଙ୍ତେ ।
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଅନୁରନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 ଆରି, ତି ଆ ସନାୟୁମ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଡ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ଗନିୟ୍ମଡ୍ଜି ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ, କେନ୍ ନମି ଆ ଜୋଗାଲୋଙ୍ ମନଙ୍ ବୁଡ୍ଡିନ୍ ଡ ଆବ୍ବୟ୍ଡମ୍ଲନ୍ ଏଡକୋନେବା ।
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ା ଇସ୍ୱରନ୍ ଡ ଅନୁର୍ମର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଗିୟ୍ତାରୟ୍ତେ, ତିଆତେ ଆସାଡାଲନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜଗେଲେ ଡକୋତନ୍ବୋ ।
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍ଜି ସିଲଡ୍ ତାଣ୍ଡେଡାଲେ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲୁମନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନବ୍ଉୟୁବନ୍ ଆସନ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ଲନ୍, ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଡେଡେଲଙ୍ଲନ୍ ।
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନ୍ ସମ୍ପରା ରନପ୍ତିନ୍ ବୟନ୍ ଅବ୍ନୁୟୁବାଜି ଆରି ଞଙ୍ଞଙାଜି, ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍ ।
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.