Apocalipse 8
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NTLH
1 ମେଣ୍ଡାଅନନ୍ ସାତ ଅରବ୍ଜିଡନ୍ ପାଲେନ୍, ସିଲତ୍ତେ ଅବ୍ତାଡ଼ନ୍ ରୁଆଙନ୍ ତୁଙାର୍ ଗଣ୍ଟା ଜାୟ୍ ରିଙ୍ରିଙାଜେନ୍ ।
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ତନଙ୍ଲେ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ସାତଟା ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସାତଟା ପନେଡନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍ ।
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 ଆରି ଅବୟ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଅବୟ୍ ସୁନାନ୍ ବାତ୍ତେ ଆତୁବ୍ତୁବନ୍ ତରୋମ୍ମୋଡ୍ ଗିଲ୍ଲନ୍ ପାଙ୍ଲେ ତନମ୍ପିଲନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ଜିର୍ରେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ତନଙେ । କୁର୍ସିନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ଆଡ୍ରକୋଏନ୍ ସୁନା ତନମ୍ପିଲନ୍ ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆ ପାର୍ତନା ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲେ ଅନମଙନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ତରୋମ୍ମୋଡନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍ ।
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଆସିଲୋଙ୍ ଆଡୁଡୁ ତରୋମ୍ମୋଡନ୍ ଆ ଓମୋଡ୍ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆ ପାର୍ତନା ବୟନ୍ ମାୟଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ଡୋଲନେ ।
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 ଆରି, ତି ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ତରୋମ୍ମୋଡ୍ ଗିଲ୍ଲନ୍ ପାଙେନ୍ କି ତନମ୍ପିଲ୍ଲୋଙନ୍ ଆ ତଗୋ ବବ୍ରିୟ୍ଡାଲେ, ତିଆତେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ସେଡେନ୍ । ତିଆସନ୍ ତାବ୍ରେଡନ୍ ସଡ୍ଡାଏନ୍, ଜାଲ୍ଡମଲିଜନ୍ ଗିୟ୍ତାଏନ୍ ଆରି ତକର୍ଲନ୍ ଡେଏନ୍ ।
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ସାତଜଣ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ପନେଡନ୍ ପେପ୍ପେଡନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲଞ୍ଜି ।
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 ଆପର୍ତମ୍ମୁ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପନେଡନ୍ ଆପ୍ରେଡେନ୍, ଅବ୍ତାଡ଼ନ୍ ମିଞାମନ୍ ବାତ୍ତେ ଆଡ଼େରନ୍ ଡ ତଗୋନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଅସେଡ୍ଲାୟ୍ । ପୁର୍ତିନ୍ ଡ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅରାନୁବଞ୍ଜି, ଅଜିଙଞ୍ଜି ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ଜୋମ୍ତୋଡେନ୍ ।
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅନବ୍ବାଗୁ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପନେଡନ୍ ଆପ୍ରେଡେନ୍, ଅବ୍ତାଡ଼ନ୍ ତଗୋନ୍ ବାତ୍ତେ ଅବୟ୍ ଆଜୋମ୍ତୋଡନ୍ ଆ ବରୁ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ସନେଡନ୍ ଡେଏନ୍ । ଆରି ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାନ୍ ଆ ଡାଆ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ମିଞାମନ୍ ଗଡେଲେନ୍ ।
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 ଆରି ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ଜନ୍ତୁଜି ନିୟ୍ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ରବୁଏଞ୍ଜି ଆରି ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍ ଆ ଜାଜଜି ନିୟ୍ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ଗୁରୁଡ୍ଡେଆଜେନ୍ ।
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅନବ୍ୟାଗି ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପନେଡନ୍ ଆପ୍ରେଡେନ୍, ଅବ୍ତାଡ଼ନ୍ ବଡ଼ାତୋଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ ସୋଡ଼ାଡମ୍ ଆଜୋମ୍ତୋଡନ୍ ଆ ତୁତୁୟ୍ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅସେଡ୍ଲାୟ୍; ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ଆଲରେଙ୍ ଡ ଡୁଙ୍ଡମ୍ନେଡାରେଙନ୍ ଅସେଡ୍ଲାୟ୍ ।
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 ତି ଆ ତୁତୁୟ୍ ଆଞୁମ୍ “ଅସାଙ୍ ।” ତିଆସନ୍ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ଆ ଡାଆ ଅସାଙ୍ ଡେଆଜେନ୍, ଆରି ତି ଆ ଡାଆ ଗାଲେ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି ।
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅନବ୍ଉଞ୍ଜି ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପନେଡନ୍ ଆପ୍ରେଡେନ୍, ଓୟୋଙନ୍, ଆଙ୍ଗାଜନ୍ ଡ ତୁତୁଜଞ୍ଜି ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ଗୁରୁଡ୍ଡେଏନ୍, ତିଆସନ୍ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ଲୋଙଡେନ୍, ଆରି ତମ୍ବାନ୍ ନିୟ୍ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ଲୋଙଡେନ୍, ଆରି ତଗଲନ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଗୋ ମା ଡେଏନ୍ ।
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 ଆରି ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆରେଙେଙ୍ଡାଲନ୍ ଅବୟ୍ ଅଡ଼ାଙନ୍ ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍ ବାତ୍ତେ ଆବର୍ରନ୍ ଞେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍, “ୟୋଙ୍, ୟୋଙ୍, ୟୋଙ୍, ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ଡଣ୍ଡ, ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି, ଆରି ୟାଗି ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ପନେଡନ୍ ପେଡ୍ତଜି ।”
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.