Apocalipse 15
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NTLH
1 ତି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞେନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆରି ଅବୟ୍ ସୋଡ଼ା ସରାନ୍ନିଡାନ୍ ଆରମ୍ମଡ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ସାତଜଣ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍ ସାତଟା ରୋଗାନ୍ ଆଞମ୍ଞମ୍ଜି; କେନ୍ ଆ ରୋଗାଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ସୁଜ୍ଜେତେ ।
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 ଆରି ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ତଗୋନ୍ ଆମାୟ୍ନେନ୍ ଅବୟ୍ କାଞ୍ଚନ୍ ଆ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରା ଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ ତନାଲ୍ମଡନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍; ଆରି, ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଜନ୍ତୁନ୍, ଆ କୋଙ୍ଡାଜନ୍ ଡ ଆଞୁମନ୍ ଆ ଡନିଡି ସିଲଡ୍ ଜିନୟେଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍ରାଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗଡେରାୟ୍ ଞମ୍ଲେ ତି କାଞ୍ଚ ଅନେଙ୍ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ଆତନଙ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ ମୋସାନ୍ ଡ ମେଣ୍ଡାଅନନ୍ ଆ କନନ୍ କନେଞ୍ଜି,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ଏ ପ୍ରବୁ, ଆନା ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଏର୍ବତଙେ ?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ସାକି ତମ୍ୱୁନ୍ ଆ ସରେବାସିଂ ଆ ସନଙ୍ ରୋଲନେ ।
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 ଆରି ସରେବାସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ସାତଟା ରୋଗାନ୍ ଆଞମ୍ଞମନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ଜି ସାତଜଣ ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିର୍ରାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମଣିନ୍ ବାତ୍ତେ ଆତୁବ୍ତୁବନ୍ ମଡ଼ିର୍ଡମ୍ ଆରି ସାଆର୍ଡମ୍ ଆ ଲମନ୍କାବ୍ ଆଜିଜିନେଜି, ଆ ମାୟଙ୍ଲୋଙଞ୍ଜି ସୁନା ଜରିମାୟନ୍ ବାତ୍ତେ ଆଜିବାଡ୍ ଡକୋଏଞ୍ଜି ।
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 ସିଲତ୍ତେ ଉଞ୍ଜି ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅବୟ୍ ପରାନ୍ନାନ୍, ଆଏଡ଼ର୍ ଆମେଙ୍ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ସାତଟା ସୁନା ସିମ୍ମାଲୋଙନ୍ ଆବରିଜନ୍ଆତେ, ତି ସାତଟା ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟେଞ୍ଜି ।
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 ଆରି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଡ ଆ ବୋର୍ସାନ୍ ଆ ଓମୋଡ୍ ବାତ୍ତେ ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍ ବରିଜେନ୍, ସାତଟା ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ସାତଟା ରୋଗାନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ସୁଜ୍ଜେଏନ୍ ଜାୟ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ତି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍ ଗନ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.