2 Pedro 1
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NVT
1 ଞେନ୍ ସିମନ୍ ପିତ୍ରନ୍, ଞେନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ ଆରି ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍,
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 ଇସ୍ୱରନ୍ ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁଲେନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଆ ଗିଆନ ବାତ୍ତେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ସନାୟୁମନ୍ ଡ ସନୟୁନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ଡେଏତୋ ।
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଡ ମନଙ୍ ବନୁଡ୍ଡିନ୍ ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେଲଙ୍ଲନ୍, ଆନିନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙନ୍ ଗିଆନ ବାତ୍ତେ ଆ ବୋର୍ସାନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅନମେଙନ୍ ଡ ଡରମ୍ମ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ସନାୟ୍ସାୟ୍ଲେଞ୍ଜି ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆବ୍ରାସାଲଙ୍ଲନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମଡ଼ଗାଡମନ୍ ଆ ତନିୟ୍ତିୟ୍ଜି ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ତନିୟ୍ତିୟ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନାଲନ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ରୁଆଙ୍ଡାଗୋ ଆ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେଲୋଙ୍ ମାୟ୍ନାବା ।
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡର୍ନେନ୍ ବୟନ୍ ମନଙ୍ ବୁଡ୍ଡିନ୍, ମନଙ୍ ବୁଡ୍ଡିନ୍ ବୟନ୍ ଗିଆନନ୍,
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 ଗିଆନନ୍ ବୟନ୍ ଆବ୍ବୟ୍ଡମ୍ନେନ୍, ଆବ୍ବୟ୍ଡମ୍ନେନ୍ ବୟନ୍ ସନଏଡମନ୍, ସନଏଡମନ୍ ବୟନ୍ ଡରମ୍ମଲୁମନ୍,
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 ଡରମ୍ମଲୁମନ୍ ବୟନ୍ ବନୋଞାଙ୍ଲୋଙନ୍ ତର୍ଡମ୍ ଲନୋବନ୍ ଆରି ବନୋଞାଙ୍ଲୋଙନ୍ ତର୍ଡମ୍ ଲନୋବନ୍ ବୟନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ମାୟ୍ବା ।
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଗୁନଜି ଅମଙ୍ବେନ୍ ଗୋଗୋଜେନ୍ ଡେନ୍, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଏଞ୍ରାଙେନ୍ ଆ ଗିଆନ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଉୟୁବ୍ତବେନ୍ ଆରି ଅଜତବେନ୍ ।
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ବନ୍ଡ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଗୁନ ଆନା ଆମଙ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍, ଆନିନ୍ ସଙାଜନ୍ଆତେ ଗିୟ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଆନିନ୍ କାଡ଼ୁଏନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ଇର୍ସେଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ମଡ଼ିର୍ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି କରୋଡାଏନ୍ ।
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 ତିଆସନ୍ ଏ ବୋଞାଙ୍, ତନାନ୍ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଡାଲେ ଓଡ୍ଡେଲବେନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗବ୍ରିଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏନ୍ନେଲେ ଏଲୁମେନ୍ ଡେନ୍, ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଅଃତ୍ତୁଡ୍ଡୁବ୍ବେନ୍ ।
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଅନୁର୍ମର୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟଲୋଙନ୍ ଗଙ୍ଗନନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରୟଙନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ।
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 ତିଆସନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଜନାଜି ଆରି ଏଞ୍ରାଙେନ୍ ଆଜାଡ଼ିଲୋଙ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ଆଡକୋନେଜି ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଞେନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆରି ବର୍ତବେନ୍ ।
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 ଞେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍ କେନ୍ ଆ ତମ୍ୱୁସିଂଲୋଙ୍ ଡକୋତନାୟ୍, ଡିୟ୍ତେ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍; କେନ୍ଆତେ ଲନୁମ୍ଞେନ୍ ।
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ରିଁୟ୍, ଏତ୍ତେଲେମା କେନ୍ ତମ୍ୱୁସିଂ ଡଅଙ୍ଞେନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ରୟ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଜନା ।
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 ଆରି, ଞେନ୍ ରବୁଲିଁୟ୍ ସିଲଡ୍ ନିୟ୍ ଡେନ୍, ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଡିତାନ୍ ଏମନ୍ନେତେ, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଏର୍ତାୟ୍ ଗୋୟ୍ତାୟ୍ ।
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ଇନ୍ଲେନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଡ ଆନିନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବର୍ରବେନ୍, ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଇନ୍ଲେନ୍ ପୁର୍ବାବରଞ୍ଜି ଏଃବ୍ବର୍ରନାୟ୍; ଆର୍ପାୟ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଏଗିୟ୍ଡମ୍ଲାନ୍ କି ସାକିନ୍ ଏତିୟ୍ଲାୟ୍ ।
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଆରମ୍ମେଏନ୍ ଆଡିଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ତେତ୍ତେନ୍ ଏଡକୋଲନାୟ୍; ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନିନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍, “କେନ୍ଆନିନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଞେନ୍, କେନ୍ ଆମଙନ୍ ଞେନ୍ ମଅଁୟ୍ଡାତିଁୟ୍ ।”
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 ଇନ୍ଲେନ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ମଡ଼ିର୍ ବରୁଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋଲଲେନ୍ ଆଡିଡ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଇନ୍ଲେନ୍ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଏଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍ ।
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 ତିଆସନ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆବର୍ରନେଞ୍ଜି ଆ ପୁର୍ବାଃତେବର୍ଲୋଙ୍ ଡର୍ନେଲେନ୍ ରଡୋଏନ୍; ତିଆତେ ଲୋଙଡ୍ଲୋଙନ୍ ତର୍ରେ ଆ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଆ ପିଙ୍କତୋଡ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ସାଆରେନ୍ ଜାୟ୍ ଉଗର୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ଡୋତାନ୍ ଆ ତୁତୁୟ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଡୁଙ୍ନାଞନ୍ ଜାୟ୍, ଆମଙନ୍ ମନ୍ନବେନ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ନାବା ।
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 କେନ୍ଆତେ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଜନାବେନ୍ତୋ, ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡନ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ପୁର୍ବାଃତେବର୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଗନ୍ଲୁଡ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ପୁର୍ବାଃତେବର୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଅଃଡ୍ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆରାପ୍ପାୟ୍ଲାଞଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆଞ୍ରାଙେଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ରଞ୍ଜି ।
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.