Gênesis 48
jum (JUM) vs VC
1 Aŋ ääŋkalaŋ ti Yuucip nüütkï me ogo, “Wääc yore cäärin woo.” Aŋ merkä yeeke yaaka kä yewwe yaakka koowne, Manacca ke Ipiraayim.
1 Depois disso, vieram anunciar a José: "Teu pai está doente." Tomou então com ele seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Aŋ Yaagüüp nüütkï me ogo, “Minneni yüünü Yuucip ḍäägin.” Aŋ Yaagüüp yore riijene ñaalok aŋ cääjjin bür wic.
2 Jacó foi avisado disso: "Eis, disseram-lhe, que o teu filho José vem te ver". Israel, reunindo suas forças, assentou-se no seu leito.
3 Aŋ Yaagüüp Yuucip kiinne ogo, “Jooŋ yaana Lïïṭït ye üükïn woo ika ti Lüüc ŋommañ mä Kanaan ti, aŋ ika ŋüülkana,
3 E disse a José: "O Deus todo-poderoso apareceu-me em Luz, na terra de Canaã, e abençoou-me.
4 aŋ ika kiinna ogo, ‘Ïkï bi iñeni merkä kä ḍiräk. Aŋ kilkä yüükü bi wäätï a ṭoŋ ḍiirken, aŋ ŋommañ yaanni bi iñä kilkä yüükü aŋ bi wäätï a yeenen ke cüle.’
4 Disse-me: Eu te tornarei fecundo e te multiplicarei até fazer de ti uma assembléia de povos, e darei esta terra à tua posteridade em possessão eterna.
5 “Aŋ tiññaŋ merkä yüükü yaaka giiṇṇi ŋommañ mä Macïr ti i batta mor ika äätä ïkï ti Macïr ye, a yeeki, Ipiraayim ke Manacca bi wäätï a yeeki bata Robïïn ke Camoon.
5 Agora, os dois filhos que te nasceram no Egito antes que eu viesse para junto de ti, são meus filhos: Efraim e Manassés são meus, com o mesmo título que Rubem e Simeão.
6 Aŋ merkä yaaka bi ŋocci giidä ŋätken ti ye ken bi a yüükü, aŋ yäṇṇäni yeeken bi kañgä kä waan yen Ipiraayim ke Manacca.
6 Os filhos, porém, que tiveste depois deles, são teus: é conforme o nome de seus irmãos que eles terão parte na repartição da herança.
7 “Wääna äätä kä Padaan Araam ye Rahiil tüwnü päy jï ŋommañ mä Kanaan ti, aŋ ika anjänä ïñï kä yaac, i ikoon aton ti Ipiraat. Aŋ jïkkä ïñï päy jï Ipiraat,” aŋ cäänna Ipiraat battä me ogo Beetlaam.
7 Quando eu voltava de Padã, tua mãe Raquel morreu em caminho, perto de mim, na terra de Canaã, a alguma distância de Efrata; foi ali que a enterrei, no caminho de Efrata, hoje Belém."
8 Aŋ wääna Yaagüüp merkä Yuucip yoorreeda kä ye, i ike jaajjin ogo, “A ŋaannä ikki?”
8 Israel viu os filhos de José e disse: "Quem são estes?"
9 Aŋ Yuucip wäyen luuŋŋe ogo, “A merkälen oogen yeeki yaaka iñana kä Jooŋ Macïr winni ye.”
9 "São, respondeu José, os filhos que Deus me deu aqui". "Faze-os aproximarem-se, para que eu os abençoe".
10 Aŋ Yaagüüp waŋge tüŋïlïn kä dänkïtene, aŋ batta ŋuca yuṭï ṭeṭaŋ. Aŋ Yuucip merkälen ickeneeda ti kä cokal aŋ kuunene ti jone ti, aŋ muckene yokïn.
10 Os olhos de Israel tinham-se enfraquecido tanto pela idade, que já não podia ver. José fê-los aproximarem-se dele e Israel, tomando-os em seus braços, beijou-os.
11 Aŋ Yaagüüp Yuucip kiinne ogo, “Ika ḍuucu ogo ïkï batta bi yoorjïda ŋuca, aŋ Jooŋ tiññaŋ ika daljana ke cäänna kaaynä yüükü yoorru.”
11 Depois disse a José: "Não esperava mais rever-te, e eis que Deus me fez ver teus filhos".
12 Aŋ merkälen äbi woo Yuucip daan wäyen uŋge ti, aŋ ike ñome teekke ïñï ŋommañ jï.
12 José tirou-os dos joelhos de seu pai e prostrou-se com o rosto por terra.
13 Aŋ Yuucip iken koowi muuṭuk aŋ Ipiraayim kä ïṇte birrä ti üüŋjene buŋ aam yen Yaagüüp ti aŋ Manacca kä ïṇte aam ti aŋ üüŋjene buŋ birrä yen Yaagüüp ti, aŋ äbene ti kä cokal.
13 Tomou depois os dois, Efraim pela mão direita, para colocá-lo à esquerda de Israel, e Manassés pela mão esquerda, para colocá-lo à direita de Israel, e fê-los aproximarem-se.
14 Aŋ Yaagüüp bugge büülle gïtï aŋ ïnke lajjene woo, aŋ ḍoocce merkälen witken ti, aŋ ïṇte birrä ḍoocce Ipiraayim yaana ḍeeraŋ ye wiñe ti, aŋ ïṇte aam ḍoocce Manacca yaana a kaygon ye wiñe ti.
14 Mas Israel estendeu a mão direita e pô-la sobre a cabeça de Efraim, o caçula, e a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés. Cruzou assim as mãos {porque Manassés era o primogênito}.
15 Aŋ Yuucip ŋüülkene aŋ jaajjin ogo,
15 Israel abençoou José, dizendo: "O Deus em cujo caminho andaram meus pais Abraão e Isaac, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
16 Aŋ malak yaana ika maŋŋa kä pillä muure ye,
16 o anjo que me guardou de todo o mal, abençoe estes meninos! Seja perpetuado neles o meu nome e o de meus pais Abraão e Isaac, e multipliquem-se abundantemente nesta terra!"
17 Aŋ wääna Yuucip wäyen yoorreeda ïṇte birrä äcceeda Ipiraayim wiñe ti ye, yoorre yaajaŋ ike ti, aŋ Yuucip wäyen ïṇte müŋŋe aŋ ṭäkke aŋgede yok Ipiraayim wiñe ti aŋ ḍooccede Manacca wiñe ti.
17 Vendo José que seu pai tinha colocado a mão direita sobre a cabeça de Efraim, contrariou-se e tomou a mão de seu pai para removê-la da cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Aŋ Yuucip wäyen kiinne ogo, “Batta aŋan wäyo, yaanni ken a kaygon yeeni, ïntü bïrrä ḍoocci wiñe ti.”
18 E disse-lhe: "Não assim, meu pai; é este aqui o primogênito; põe tua mão direita sobre sua cabeça".
19 Aŋ wäyen yaakkä aŋ jaajjin ogo, “Ŋäjjä minneni yeeni, ŋäjjä. Ike cäänna bi mä yeeke ḍirä aŋ ike cäänna bi yäwaŋ, aŋ määden ḍeerconḍe ken bi yäwaŋ kä ike aŋ kilkä yeeke bi ḍiirä kä yaac aŋ wäätï a ṭoŋ ḍiirken.”
19 Seu pai, porém, recusou: "Eu sei, meu filho, disse ele, eu sei. Ele também se tornará um povo e será grande; mas seu irmão mais novo crescerá mais do que ele e sua posteridade tornar-se-á uma multidão de nações".
20 Aŋ ŋüülkene nïïnnä yaanja ti aŋ jaajjin ogo, “Mä Icärayiil yäṇtäŋginic bi battä yokïn naana iken ŋüülkïdï mäŋkalaŋ ye, aŋ iken bi jayok ogo, ‘Dalä Jooŋ ïkï naŋey bata Ipiraayim ke Manacca.’” Aŋ ike Ipiraayim ḍoocce Manacca ñome ti.
20 Abençoou-os, pois, naquele dia, e disse: "Israel vos nomeará em suas bênçãos; dir-se-á: Deus te torne semelhante a Efraim e a Manassés". Foi assim que ele pôs Efraim na frente de Manassés.
21 Aŋ Yaagüüp Yuucip kiinne ogo, “Ika ḍaŋŋa tüwü, aŋ Jooŋ bi ke ikee aŋ ikee bi ḍuuke ŋommañ dänkä yurgic ti.
21 Israel disse a José: "Vou morrer. Mas Deus estará convosco e vos reconduzirá à terra de vossos pais.
22 Aŋ baan yaana iñdä mädgic ye ti, ïkï iñdene baan taaŋŋe mooye yen mä Cakïïm kä mädgic, a yaana ärrä mä Amoor ti kä gaaḍal yeeni ke kaay yeeni ye.”
22 Dou-te a mais que teus irmãos, uma porção que conquistei aos amorreus com minha espada e meu arco".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.