Gênesis 23
jum (JUM) vs NTLH
1 Aŋ Caarra cääynä yuunge 127.
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos.
2 Aŋ tüwnü nänṭä battä me ogo Gariya Arba, aŋ tiññaŋ battä me ogo Hiburoon, ŋommañ yen mä Kanaan jï, aŋ Abrayiim attä nüüjï kä Caarra aŋ week ogo ike.
2 Ela morreu na cidade de Hebrom, também chamada Quiriate-Arba, na terra de Canaã. E Abraão chorou a sua morte.
3 Aŋ Abrayiim juwin ñaalok iiŋe tüwon gunne ti, aŋ ike ḍuuŋku yek mä Haat kiinne ogo,
3 Depois saiu do lugar onde estava o corpo e foi falar com os heteus. Ele disse:
4 “Ika winni agä boorgon, aŋ agä willä waadgic ti. Kura yääjga ŋommañ taaŋŋe dale jïkcä ïñï män tüwon yeeni.”
4 — Eu sou um estrangeiro que mora no meio de vocês. Portanto, me vendam um pedaço de terra para que eu possa sepultar a minha mulher.
5 Aŋ mä Haat Abrayiim luugi ogo,
5 Os heteus responderam:
6 “Mügdo tiiŋä por, ïkï agä yätïn yen Jooŋ waadgo ti. Wäkä kälkä witken yooko ti yaana lïïkïdï ye, aŋ jïkcï ïñï wïca. Ikoon ti baati m'ana ïkï bi ṭïïgey kä kääl yeene yaana jïkïï kä män tüwon yüünü ye.”
6 — Escute, senhor! O senhor é para nós um chefe poderoso. Sepulte a sua mulher na melhor sepultura que tivermos. Nenhum de nós se negará a dar-lhe a sua sepultura.
7 Aŋ Abrayiim juwin ñaalok aŋ ḍüŋjïn ïñï mä Haat ñomgen ti.
7 Aí Abraão se levantou, se curvou diante dos heteus
8 Aŋ ike jaajjin iken ti ogo, “Naana ika gïmgana kä jïŋŋä män tüwon yeeni ye, por tiiŋe ika ti, Aproon tääcka kä minneni yen Cuwaar,
8 e disse: — Se vocês querem que eu sepulte a minha mulher aqui, por favor, peçam a Efrom, filho de Zoar,
9 dale ika yääjga ṭuum yaana Makapeela jï a yeene ina, aŋ bilti nänṭ'a düüñete yiil yeene ye. Taaje dale yääjga kä, kä weel yaana bilti ye muure, wäätï a nänṭä yeeni yaana jïkä kä mä yeeki ye waadgic ti.”
9 que me venda a caverna de Macpela, que fica na divisa das suas terras. Eu pagarei o preço total e assim serei dono de uma sepultura neste lugar.
10 Aŋ Aproon daa bilti cääy mä yeeke waadgen gïtï, aŋ Abrayiim luuŋŋe i tiŋtä mä Haat muure yaaka äätin äntüke yen baan mooye yeene ti ye.
10 Efrom estava assentado ali entre eles, no lugar de reunião, perto do portão da cidade. Ele falou em voz alta, para que todos pudessem escutar:
11 Aŋ ike jaajjin ogo, “Ba'ay, mügdo, por tiiŋä ika ti, yiil yeeni ke ṭuum yaana jïñe ti ye iñenii kä. Iñenii kä mä yeeki ñomgen ti. Män tüwon yüünü jïgä.”
11 — De jeito nenhum, meu senhor. Escute! Eu lhe dou o terreno de presente e também a caverna que fica nele. A minha gente é testemunha de que eu estou lhe dando o terreno de presente, para que o senhor possa sepultar a sua mulher.
12 Aŋ Abrayiim ŋuca ḍüŋjïn ïñï mä baan ñomgen ti,
12 Mas Abraão tornou a se curvar diante dos heteus
13 aŋ ike Aproon luuŋŋe i tiŋtä me muure ogo, “Ba'ay, tiiŋä ika ti, dalä ika äccä weel yeene muure. Äccin yeeni gïmgä aŋ män tüwon yeeni bi jïkä ïñï wïca.”
13 e disse a Efrom, de modo que todos pudessem ouvir: — Escute, por favor! Eu quero comprar o terreno. Diga qual é o preço, que eu pago. E depois sepultarei a minha mulher ali.
14 Aŋ Aproon Abrayiim luuŋŋe ogo,
14 Efrom respondeu:
15 “Tiiŋä ika ti mügdo, ŋommañ kä tiilgä gälkä waŋgen 400, aŋ yaanni a ŋaaka waadgo ti ika ke ïkï? Män tüwon yüünü jïgä.”
15 — Escute, meu senhor! O terreno vale quatrocentas barras de prata. O que é isso entre nós dois? Vá e sepulte ali a sua mulher.
16 Aŋ Abrayiim gïmmïn kä weel yen Aproon, aŋ kïïlkene tiilgä gälkä waŋgen 400 bata weel yaana jaajjenee kä mä Haat ñomgen ti ye. Aŋ kïïlle bata kïïllä yaana kïïṭene kä yääjoni ye.
16 Abraão concordou e pesou a quantidade de prata que Efrom havia sugerido diante de todos, isto é, quatro quilos e meio, de acordo com o peso comum usado pelos negociantes.
17 Aŋ yiil yen Aproon yaana Makapeela jï cokulaŋ ti Mamar ina, kiyi Abrayiim, muuṭuk ke yiil ke ṭuum yaana jïñe ti ye, ke jengä muure yaaka yiil täŋke ti ye.
17 Assim, Abraão se tornou dono da propriedade de Efrom em Macpela, a leste de Manre, isto é, do terreno, da caverna e de todas as árvores, até a divisa da propriedade.
18 Yääjgi me Abrayiim wäättä aŋŋa nänṭä yeene, mä Haat muure yaaka äätin äntüke yen baan mooye ti ye ñomgen ti.
18 Todos os heteus que estavam naquela reunião foram testemunhas dessa compra.
19 Aŋ wäättan Abrayiim iiŋe Caarra jïŋŋe, ṭuum yaana yiil jï Makapeela, cokulaŋ ti Mamar ye, aŋ cäänna battä me ogo Hiburoon, ŋommañ mä Kanaan jï.
19 Depois disso Abraão sepultou Sara, a sua mulher, na caverna do terreno de Macpela, a leste de Manre, lugar também conhecido pelo nome de Hebrom e que fica na terra de Canaã.
20 Aŋ yiil ke ṭuum yaana jïñe ti ye, yääjgi mä Haat Abrayiim wäättä aŋŋa nänṭä yeene yen jïŋŋä.
20 Assim, o terreno que pertencia aos heteus e também a caverna que havia ali passaram a ser propriedade de Abraão, para servir como lugar de sepultamento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.