Gênesis 13
jum (JUM) vs ARA
1 Aŋ Abram juwu Macïr, aŋ üŋjïn ñaalok nänṭ'a battä me ogo Najïp ye, ke iiŋe ke Luut ke wakkä yeeken muure.
1 Saiu, pois, Abrão do Egito para o Neguebe, ele e sua mulher e tudo o que tinha, e Ló com ele.
2 Aŋ Abram aŋŋa ceeggon kä yaac kä ḍigärgä ke tiilgä gälkä ke tiilgä.
2 Era Abrão muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 Aŋ ike juwu Najïp, aŋ attä nänṭä ke nänṭä atï Betalï aŋ ḍakkä ti nänṭä yaana waan Betalï ke Aay ye ti, nänṭä yaana agee kä ṭïlcïnï kä ïñï keeñ yeene kä on ye.
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até ao lugar onde primeiro estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 Aŋ a nänṭ'a ïïjjenee ti bättee kä tambal ye. Aŋ Abram Pïṭo maaŋŋe ŋuca wïca.
4 até ao lugar do altar, que outrora tinha feito; e aí Abrão invocou o nome do Senhor .
5 Aŋ cäänna Luut yaana layok ke Abram ye, cääygene ḍigärgä ke keeññi.
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 Aŋ nänṭä cäwdä yeenen ḍeeṭṭä ïñï, aŋ batta lïïṭït cäwdä nänṭä keellä kä ḍiirin ḍigärgä yeeken.
6 E a terra não podia sustentá-los, para que habitassem juntos, porque eram muitos os seus bens; de sorte que não podiam habitar um na companhia do outro.
7 Aŋ kaaydoni ḍigärgä yek Abram ke yek Luut äämä yääññäni. Aŋ mä Kanaan ke mä Peeric nïïnkä yaakca ti cäyok nänṭä yaanja ti cäänna.
7 Houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 Aŋ Abram Luut kiinne ogo, “Ŋana ïkïï äämï yääññä, aŋ ŋana kaaydoni ḍigärgä yooko äämä yääññä, ïkïï agï mä keelkä.
8 Disse Abrão a Ló: Não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos parentes chegados.
9 Ŋommañ muure ina ñomü ti yaanna ïkïï pïïrtï. Naana ïkï üŋjü kä buŋ birrä ye, i ika üŋjü kä buŋ aam aŋ naana ïkï üŋjü kä buŋ aam ye, i ika üŋjü kä buŋ birrä.”
9 Acaso, não está diante de ti toda a terra? Peço-te que te apartes de mim; se fores para a esquerda, irei para a direita; se fores para a direita, irei para a esquerda.
10 Aŋ Luut wiñe äärene ñaalok aŋ cäälgä yek wii mä Üürdün yooṭṭe taaŋŋä Coogaar garaŋ bata nänṭä garrä yen Pïṭo, aŋ ŋeraŋ beel bata ŋommañ mä Macïr. I batta mor Pïṭo Caduum ke Amuura ḍüüme gïtï.
10 Levantou Ló os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada (antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra), como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, como quem vai para Zoar.
11 Aŋ Luut wäkkä cäälgä yek wii mä Üürdün ḍoŋe, aŋ iken piirtin. Aŋ ike baŋŋä kä ñomuk.
11 Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente; separaram-se um do outro.
12 Aŋ Abram cääjjin ŋommañ mä Kanaan ti, aŋ Luut cääjjin bänkä mäyken yek cäälgä gïtï, aŋ keeññi yeeke baakke ti baan yaana battä me ogo Caduum ye gunne ti.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã; e Ló, nas cidades da campina e ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 Aŋ nïïnkä yaakca ti mä Caduum nääŋä nääŋkä yaacken kä yaac yaaka batta ṭäkkänä Pïṭo ye.
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 Aŋ Abram wääna piirtene ke Luut ye, kiini Pïṭo ogo, “Wïñü äärä ñaalok nänṭ'a cääyii kä yaanna ti, aŋ däämjä ñomuk ke ŋäjäk aŋ ñaalok ke ïñï.
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se separou dele: Ergue os olhos e olha desde onde estás para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente;
15 Aŋ ŋommañ yaanni bi iñe kä muure ke kaaynä yüükü ke cüle.
15 porque toda essa terra que vês, eu ta darei, a ti e à tua descendência, para sempre.
16 Aŋ kaaynä yüükü bi naŋä ḍirä bata ŋomgu yek ŋommañ wiñe, aŋ batta bi lïïlgä me kä paŋŋä.
16 Farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então se contará também a tua descendência.
17 Juwu, ŋommañ iñdenii kä, atä baadä bäyte ke gäpte.”
17 Levanta-te, percorre essa terra no seu comprimento e na sua largura; porque eu ta darei.
18 Aŋ Abram keeññi yeeke baaŋŋe, aŋ attä cääjjïn jengä mäyken yek Mamar ŋoyin, baan yaana battä me ogo Hiburoon ye ti, aŋ cääjjin ïñï wïca. Aŋ Pïṭo bätkene tambal ŋuca.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi habitar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e levantou ali um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.