Salmos 79
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 — ausente —
1 Ó Deus, as nações invadiram a terra que te pertence; profanaram teu santo templo e transformaram Jerusalém num monte de ruínas.
2 The dead bodies of thy servants they have given [to be] food unto the fowls of the heavens, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
2 Deixaram os corpos de teus servos para servirem de alimento às aves do céu. A carne de teus fiéis se tornou comida para os animais selvagens.
3 They have shed their blood like water round about Jerusalem, and [there was] no one to bury [them].
3 O sangue correu como água ao redor de Jerusalém, e não resta ninguém para sepultar os mortos.
4 We are reproached by our neighbours, scorned, and derided by those that are round about us.
4 Nossos vizinhos zombam de nós; somos objeto de riso e desprezo para os que nos rodeiam.
5 How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
5 Até quando, S enhor , ficarás irado conosco? Será para sempre? Até quando teu zelo arderá como fogo?
6 Pour out thy wrath upon the Gentiles that do not know thee and upon the kingdoms that do not call upon thy name.
6 Derrama tua fúria sobre as nações que não te reconhecem, sobre os reinos que não invocam teu nome.
7 For they have devoured Jacob and laid waste his dwelling place.
7 Pois devoraram teu povo, Israel, e transformaram suas casas em ruínas.
8 O remember not against us former iniquities; let thy tender mercies speedily meet us on the way, for we are very poor.
8 Não nos culpes pelos pecados de nossos antepassados! Que a tua compaixão venha depressa nos socorrer, pois é grande o nosso desespero!
9 Help us, O God, our saving health, for the honor of thy name and deliver us and purge away our sins, for thy name's sake.
9 Ajuda-nos, ó Deus de nossa salvação, pela glória do teu nome. Livra-nos e perdoa nossos pecados, pela honra do teu nome.
10 Why should the Gentiles say, Where [is] their God? let him be known among the Gentiles in our sight [by] the revenging of the blood of thy servants [which is] shed.
10 Por que permitir que as nações digam: “Onde está o seu Deus?” Mostra-nos tua vingança contra as nações, pois elas derramaram o sangue de teus servos.
11 Let the sighing of the prisoners come before thee; according to the greatness of thy power preserve those that are appointed to die
11 Ouve os gemidos dos prisioneiros; por teu grande poder, salva os condenados à morte.
12 and render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.
12 Ó Senhor, retribui sete vezes mais a nossos vizinhos pelos insultos que lançaram contra ti.
13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: from generation to generation we will sing thy praises.:
13 Então nós, teu povo, ovelhas do teu pasto, para sempre te daremos graças e louvaremos tua grandeza por todas as gerações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.