Oséias 13
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 When Ephraim spoke [everyone] feared, he was exalted in Israel; but he was found guilty in Baal and died.
1 Datã procedeu como Efraim: ele era príncipe em Israel, mas se tornou culpado para com o seu senhor e morreu.
2 And now they sin more and more, and of their silver they have made molten images according to their own intelligence, idols, all of it the work of the craftsmen; they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
2 Porém agora {os israelitas} pecam ainda mais, fazem para si estátuas fundidas com sua prata, ídolos de sua invenção, meras obras de artistas. Falam-lhes, oferecem-lhes sacrifícios humanos e dão beijos nos bezerros.
3 Therefore they shall be as the morning mist and as the early dew that passes away, as the chaff [that] is driven with the whirlwind out of the threshing floor and as the smoke out of the chimney.
3 Por isso serão como a nuvem da manhã, como o orvalho matinal que logo passa, como a palha que o vento leva da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 Yet I [am] the LORD thy God from the land of Egypt; therefore thou shalt know no God other than me, nor any other saviour but me.
4 E, no entanto, eu sou o Senhor teu Deus, desde a saída do Egito. Não conheces outro Deus fora de mim, não há outro Salvador senão eu.
5 I knew thee in the wilderness, in the dry land.
5 Procurei-te pastagem no deserto, numa terra de aridez.
6 In their pastures, they filled themselves; they were satisfied, and their heart was exalted; for this reason they have forgotten me.
6 Quando tiveram a sua pastagem, ficaram fartos. Uma vez fartos, ensoberbeceram-se e se esqueceram de mim.
7 Therefore I will be unto them as a lion; as a tiger in the way I will observe [them]:
7 Serei para eles como um leão; espreitá-los-ei como uma pantera ao longo do caminho.
8 I will meet them as a bear [that is] bereaved [of her whelps] and will rend the veil of their heart, and there I will devour them like a lion: the wild beast shall tear them apart.
8 Como uma ursa a quem tiraram os filhotes, investirei contra eles, fecharei o caminho e lhes rasgarei as entranhas. E os devorarei no mesmo lugar como uma leoa; por animal feroz serão espedaçados e consumidos.
9 O Israel, thou hast caused thyself to become lost, but in me [is] thine help.
9 Confirmei tua perda, ó Israel; quem te poderá socorrer?
10 Where is thy king, that may save thee with all thy cities? and thy judges of whom thou didst say, Give me a king and princes?
10 Onde está o teu rei, para que ele te salve em todas as tuas cidades? E teus magistrados, onde estão? Porque dizias: Dá-me um rei e príncipes?
11 I gave thee a king in my anger and took [him] away in my wrath.
11 Dei-te um rei no meu furor, e to retiro na minha indignação!
12 The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
12 A iniqüidade de Efraim está guardada, seu pecado está posto em reserva.
13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him; he [is] an unwise son; for a long time now he should not have stopped short at the very breaking forth of birth.
13 Quando lhe sobrevêm as dores do parto, ele é como um filho mal-ajeitado, que não se apresenta no momento devido para sair do seio materno.
14 I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death; O death, I will be thy end; O Sheol, I will be thy destruction. Repentance shall be hid from my eyes.
14 E eu o libertaria do poder da região dos mortos, isentá-lo-ia da morte? Onde estão tuas calamidades, ó Morte? Região dos mortos, onde está o teu flagelo destruidor? Não vejo arrependimento.
15 Though he be fruitful among [his] brethren, the east wind shall come; the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up; he shall spoil the treasure of all the vessels of desire.
15 Porque em vão crescerá {Efraim} no meio das canas, quando vier o vento do oriente, o vento do Senhor que sopra do deserto. Ele secará sua nascente e estancará sua fonte; {todos os seus tesouros serão roubados}.
16 Samaria shall be condemned; for she has rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped open.:
16 Samaria será punida {porque ela se revoltou contra o seu Deus}. Seus habitantes cairão sob os golpes da espada, seus filhinhos serão esmagados, e rasgados os ventres de suas mulheres grávidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.