Oséias 13
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 When Ephraim spoke [everyone] feared, he was exalted in Israel; but he was found guilty in Baal and died.
1 Quando Efraim falava, os homens tremiam; ele era exaltado em Israel. Mas tornou-se culpado da adoração de Baal e começou a morrer.
2 And now they sin more and more, and of their silver they have made molten images according to their own intelligence, idols, all of it the work of the craftsmen; they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
2 Agora eles pecam cada vez mais; com sua prata fazem ídolos de metal para si, imagens modeladas com muita inteligência, todas elas obras de artesãos. Dizem desse povo: "Eles oferecem sacrifício humano e beijam os ídolos feitos em forma de bezerro".
3 Therefore they shall be as the morning mist and as the early dew that passes away, as the chaff [that] is driven with the whirlwind out of the threshing floor and as the smoke out of the chimney.
3 Por isso serão como a neblina da manhã, como o orvalho que bem cedo evapora, como palha que num redemoinho vai-se de uma eira, como a fumaça que sai pela chaminé.
4 Yet I [am] the LORD thy God from the land of Egypt; therefore thou shalt know no God other than me, nor any other saviour but me.
4 "Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito. Vocês não reconhecerão nenhum outro Deus além de mim, nenhum outro Salvador senão a mim.
5 I knew thee in the wilderness, in the dry land.
5 Eu cuidei de vocês no deserto, naquela terra de calor ardente.
6 In their pastures, they filled themselves; they were satisfied, and their heart was exalted; for this reason they have forgotten me.
6 Quando eu os alimentava, ficavam satisfeitos; quando ficavam satisfeitos, se orgulhavam, e então me esqueciam.
7 Therefore I will be unto them as a lion; as a tiger in the way I will observe [them]:
7 Por isso virei sobre eles como leão, como leopardo, ficarei à espreita junto ao caminho.
8 I will meet them as a bear [that is] bereaved [of her whelps] and will rend the veil of their heart, and there I will devour them like a lion: the wild beast shall tear them apart.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu os atacarei e os rasgarei. Como leão eu os devorarei; um animal selvagem os despedaçará.
9 O Israel, thou hast caused thyself to become lost, but in me [is] thine help.
9 "Você foi destruído, ó Israel, porque está contra mim, contra o seu ajudador.
10 Where is thy king, that may save thee with all thy cities? and thy judges of whom thou didst say, Give me a king and princes?
10 E agora? Onde está o seu rei que havia de salvá-lo em todas as suas cidades? E os oficiais que você pediu, dizendo: ‘Dá-me um rei e líderes’?
11 I gave thee a king in my anger and took [him] away in my wrath.
11 Dei-lhe um rei na minha ira, e o tirei na minha indignação.
12 The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
12 A culpa de Efraim foi anotada, seus pecados são mantidos em registro.
13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him; he [is] an unwise son; for a long time now he should not have stopped short at the very breaking forth of birth.
13 Chegam-lhe dores como as da mulher em trabalho de parto, mas ele não é uma criança inteligente; quando chega a hora, não sai do ventre que abrigou.
14 I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death; O death, I will be thy end; O Sheol, I will be thy destruction. Repentance shall be hid from my eyes.
14 "Eu os redimirei do poder da sepultura; eu os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as suas pragas? Onde está, ó sepultura, a sua destruição? "Não terei compaixão alguma,
15 Though he be fruitful among [his] brethren, the east wind shall come; the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up; he shall spoil the treasure of all the vessels of desire.
15 embora ele floresça entre os seus irmãos. Um vento oriental virá da parte do Senhor, soprando desde o deserto; sua fonte falhará, e seu poço secará. Todos os seus tesouros serão saqueados dos seus depósitos.
16 Samaria shall be condemned; for she has rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped open.:
16 O povo de Samaria carregará sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus. Eles serão mortos à espada; seus pequeninos serão pisados e despedaçados, suas mulheres grávidas terão rasgados os seus ventres. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.