Números 5

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Command the sons of Israel that they put out of the camp every leper and every one that has an issue and anyone who is defiled by the dead.
2 Ordena aos filhos de Israel que expulsem do acampamento a todo leproso, e todo o que padece com alguma hemorragia, e todo aquele que estiver contaminado pelo contato com os mortos.
3 Both male and female shall ye put out; ye shall put them outside the camp; that they not defile the camp of those among whom I dwell.
3 Homens e mulheres, expulsareis; fora do acampamento os colocareis, para que não contaminem os seus acampamentos, em cujo meio eu habito.
4 And the sons of Israel did so and put them outside the camp; as the LORD spoke unto Moses, so did the sons of Israel.
4 E assim fizeram os filhos de Israel, e os expulsaram do acampamento, como o SENHOR ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
5 And the LORD spoke unto Moses, saying,
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 Speak unto the sons of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person is guilty,
6 Fala aos filhos de Israel: Quando um homem ou uma mulher cometer algum pecado que cometem os homens, uma transgressão contra o SENHOR, essa pessoa será culpada.
7 then they shall confess their sin which they have done, and he shall recompense his guilt with the principal thereof and add unto it the fifth [part] thereof and give [it] unto [him] against whom he is guilty.
7 E confessará o pecado que cometeu, e fará a compensação, pela sua transgressão, segundo a soma total, e lhe acrescentará uma quinta parte, e dará o valor àquele contra quem transgrediu.
8 But if that man has no redeemer to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, [even] to the priest, beside the ram of the reconciliations, whereby reconciliation shall be made for him.
8 Mas se esse homem não tiver um parente remidor, ao qual deva ser feita a compensação, então a compensação da transgressão deverá ser feita ao SENHOR, e ao sacerdote, além do carneiro da oferta, com que será feita a oferta.
9 And every offering of all the holy things of the sons of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
9 E toda oferta de todas as coisas santas dos filhos de Israel, que trouxerem ao sacerdote, a ele pertencerá.
10 And every man's sanctified things shall be his; likewise whatever any man gives the priest, it shall be his.
10 E as coisas santas de cada um pertencerão a ele; tudo o que alguém der ao sacerdote a ele pertencerá.
11 And the LORD spoke unto Moses, saying,
11 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
12 Speak unto the sons of Israel and say unto them, If any man's wife goes astray and betrays him,
12 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando a esposa de algum homem se desviar e transgredir contra ele,
13 and a man lies with her carnally, and it is hid from the eyes of her husband because she contaminated herself in secret, and [there is] no witness against her, neither was she taken in the act;
13 e algum homem estiver com ela, carnalmente, e isso for oculto dos olhos de seu esposo, e assim for mantido, e ela estiver contaminada, e não houver testemunha contra ela, e nem for flagrada na transgressão,
14 if a spirit of jealousy should come upon him, and he becomes jealous of his wife, and she is defiled; or if a spirit of jealousy comes upon him, and he becomes jealous of his wife, and she is not defiled,
14 e se o espírito de ciúmes vier ao esposo, e ele sentir ciúmes de sua esposa, estando ela contaminada; ou se o espírito de ciúmes vier ao esposo, e ele sentir ciúmes de sua esposa, não estando ela contaminada,
15 then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth [part] of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it [is] a present of jealousy, a present of remembrance, which brings iniquity to memory.
15 então, aquele homem trará a sua esposa perante o sacerdote, e trará também a sua oferta por ela, uma décima parte de um efa de farinha de cevada, sobre a qual não derramará azeite, nem porá incenso; porque é uma oferta de ciúmes, uma oferta de memorial trazendo à lembrança a iniquidade.
16 And the priest shall bring her near and set her before the LORD.
16 E o sacerdote a aproximará, e a colocará diante do SENHOR.
17 [Then] the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take and put [it] into the water.
17 E ele tomará água santa em um vaso de barro, e do pó que houver no chão do tabernáculo, e o colocará na água.
18 And the priest shall cause the woman to stand before the LORD and shall uncover the woman's head and put the present of remembrance in her hands, which [is] the present of jealousy; and the priest shall have in his hand the bitter water that brings the curse.
18 E o sacerdote apresentará a mulher perante o SENHOR e lhe descobrirá a cabeça, e colocará nas suas mãos a oferta de memorial que é a oferta de ciúmes; e o sacerdote terá em suas mãos a água amarga, que provoca a maldição.
19 And the priest shall charge her by an oath and say unto the woman, If no man has lain with thee, and if thou hast not gone astray from thy husband to uncleanness, thou shalt be clean from this bitter water that brings the curse.
19 E o sacerdote a acusará, com um juramento, e dirá a ela: Se nenhum homem se deitou contigo, e se não te desviaste para a imundície com outro, em vez de teu esposo, estarás livre desta água amarga, que provoca a maldição.
20 But if thou hast gone astray from thy husband and hast defiled thyself and some man has placed seed in thee other than thine husband,
20 Porém, se te desviaste com outro em vez de teu esposo, e se te contaminaste, e se algum homem, além de teu esposo, se deitou contigo;
21 (the priest shall charge the woman with an oath of cursing) and the priest shall say unto the woman, Let the LORD make thee a curse and an oath among thy people when the LORD makes thy thigh to fail and thy belly to swell,
21 então, o sacerdote acusará a mulher, com um juramento de maldição, e o sacerdote dirá a ela: O SENHOR faça de ti uma maldição, e como juramento entre o teu povo, quando o SENHOR fizer apodrecer a tua coxa, e inchar o teu ventre.
22 and this water that causes the curse shall go into thy bowels and cause [thy] belly to swell and [thy] thigh to fail. And the woman shall say, Amen, amen.
22 E esta água, que causa a maldição, entrará em tuas entranhas, para fazer inchar o teu ventre e apodrecer a tua coxa, e a mulher dirá: Amém, amém.
23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot [them] out with the bitter water;
23 E o sacerdote escreverá estas maldições em um livro e as apagará com a água amarga.
24 and he shall cause the woman to drink the bitter water that brings the curse, and the water that brings the curse shall enter into her as bitter.
24 E ele fará com que a mulher beba a água amarga, que causa a maldição, e a água que causa a maldição entrará nela, e se tornará amarga.
25 [Then] the priest shall take the present of jealousy out of the woman's hand and shall wave the offering before the LORD and offer it before the altar.
25 Então, o sacerdote tomará a oferta de ciúmes das mãos da mulher e moverá a oferta perante o SENHOR, e a oferecerá sobre o altar.
26 And the priest shall take a handful of the present, in memory of her, and incense [it] upon the altar and afterward shall cause the woman to drink the water.
26 E o sacerdote tomará um punhado da oferta como memorial e a queimará sobre o altar, e depois fará com que a mulher beba a água.
27 He shall give her, therefore, the water to drink, and it shall come to pass, [that] if she is defiled and has betrayed her husband, that the water that works the curse shall enter into her in bitterness, and her belly shall swell, and her thigh shall fail; and that woman shall be a curse among her people.
27 E depois de ter feito a mulher beber a água, se ela estiver contaminada e tiver transgredido contra seu esposo, a água que causa a maldição entrará nela, e se tornará amarga, e sua coxa apodrecerá, e seu ventre inchará; e a mulher se tornará uma maldição entre o seu povo.
28 But if the woman is not defiled, but is clean; then she shall be free and shall conceive seed.
28 E se a mulher não estiver contaminada, mas limpa, então ela será livre, e conceberá semente.
29 This [is] the law of jealousies when a woman goes astray, [being] under the power of her husband, and is defiled;
29 Esta é a lei dos ciúmes, quando a mulher se desviar para outro, em vez de seu esposo, e estiver contaminada;
30 or of the husband upon whom a spirit of jealousy comes, and he is jealous over his wife; he shall [then] present the woman before the LORD, and the priest shall execute in her all this law.
30 ou quando o espírito de ciúmes vier sobre o esposo, e ele sentir ciúmes de sua esposa, e apresentar a mulher perante o SENHOR, e o sacerdote executará sobre ela toda esta lei.
31 And that man shall be free from iniquity, and the woman shall bear her iniquity.:
31 Então o homem estará livre da iniquidade, e esta mulher levará a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.