Números 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the testimony, on the first of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 Take the sum of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the houses of their fathers, with the number of [their] names, every male by their polls,
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel; thou and Aaron shall number them by their hosts.
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of the house of his fathers.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 And these [are] the names of the men that shall stand with you: of [the tribe of] Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
5 — ausente —
6 of Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
6 — ausente —
7 of Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
7 — ausente —
8 of Issachar, Nethaneel, the son of Zuar;
8 — ausente —
9 of Zebulun, Eliab, the son of Helon;
9 — ausente —
10 of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur;
10 — ausente —
11 of Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
11 — ausente —
12 of Dan, Ahiezer, the son of Ammishaddai;
12 — ausente —
13 of Asher, Pagiel, the son of Ocran;
13 — ausente —
14 of Gad, Eliasaph, the son of Deuel;
14 — ausente —
15 of Naphtali, Ahira, the son of Enan;
15 — ausente —
16 these [were] the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, captains of the thousands of Israel.
16 — ausente —
17 And Moses and Aaron took these men who were designated by [their] names,
17 — ausente —
18 and they assembled all the congregation together on the first of the second month, and they were gathered by their lineages, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls,
18 — ausente —
19 as the LORD had commanded Moses; and he numbered them in the wilderness of Sinai.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 And the sons of Reuben, [the] firstborn of Israel, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
20 — ausente —
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, [were] forty-six thousand five hundred.
21 — ausente —
22 Of the sons of Simeon, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, those that were numbered of him, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
22 — ausente —
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, [were] fifty-nine thousand three hundred.
23 — ausente —
24 Of the sons of Gad, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
24 — ausente —
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, [were] forty-five thousand six hundred and fifty.
25 — ausente —
26 Of the sons of Judah, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
26 — ausente —
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, [were] seventy-four thousand six hundred.
27 — ausente —
28 Of the sons of Issachar, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
28 — ausente —
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, [were] fifty-four thousand four hundred.
29 — ausente —
30 Of the sons of Zebulun, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
30 — ausente —
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, [were] fifty-seven thousand four hundred.
31 — ausente —
32 Of the sons of Joseph: of the sons of Ephraim, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
32 — ausente —
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, [were] forty thousand five hundred; [and]
33 — ausente —
34 of the sons of Manasseh, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
34 — ausente —
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, [were] thirty-two thousand two hundred.
35 — ausente —
36 Of the sons of Benjamin, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
36 — ausente —
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, [were] thirty-five thousand four hundred.
37 — ausente —
38 Of the sons of Dan, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
38 — ausente —
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, [were] sixty-two thousand seven hundred.
39 — ausente —
40 Of the sons of Asher, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
40 — ausente —
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, [were] forty-one thousand five hundred.
41 — ausente —
42 Of the sons of Naphtali, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
42 — ausente —
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, [were] fifty-three thousand four hundred.
43 — ausente —
44 These [are] those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the twelve princes of Israel, one man for each house of his fathers.
44 — ausente —
45 So were all those that were numbered of the sons of Israel, by the houses of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
45 — ausente —
46 all those that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
46 — ausente —
47 But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them.
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 For the LORD had spoken unto Moses, saying,
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the sons of Israel;
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 But thou shalt place the Levites in the tabernacle of the testimony and over all the vessels thereof and over all things that [belong] to it; they shall bear the tabernacle and all the vessels thereof; and they shall minister in it and shall encamp round about the tabernacle.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 And when the tabernacle departs, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the stranger that comes near shall be put to death.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 And the sons of Israel shall pitch their tents, each man by his own camp and each man by his own standard, throughout their hosts.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony that there be no wrath upon the congregation of the sons of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 And the sons of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.:
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.