Mateus 16
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 The Pharisees and the Sadducees came to tempt him; they asked him to show them a sign from the heaven.
1 Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather, for the heaven [is glowing] with an aurora.
2 Ele respondeu: "Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
3 And in the morning, [It will be] foul weather today, for the heaven has an aurora and is cloudy. O [ye] hypocrites, ye know how to make decisions based on the face of the heaven, and regarding the signs of the times are ye unable?
3 e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and no sign shall be given unto it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them and departed.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.
5 And when his disciples were coming from the other side, they had forgotten to take bread.
5 Indo os discípulos para o outro lado do mar, esqueceram-se de levar pão.
6 Then Jesus said unto them, Take heed and keep [yourselves] from the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
6 Disse-lhes Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
7 And they reasoned among themselves, saying, [It is] because we have taken no bread.
7 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não trouxemos pão".
8 [Which] when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves that ye have brought no bread?
8 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Homens de pequena fé, por que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?
9 Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
9 Ainda não compreendem? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e de quantos cestos vocês recolheram?
10 Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?
11 How is it that ye do not understand that I did not speak to you concerning bread that ye should keep [yourselves] from the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
11 Como é que vocês não entendem que não era de pão que eu estava lhes falando? Mas tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
12 Then they understood that he bade [them] not to keep themselves from the leaven of bread, but from the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
12 Então entenderam que não estava lhes dizendo que tomassem cuidado com o fermento de pão, mas com o ensino dos fariseus e dos saduceus.
13 When Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
13 Chegando Jesus à região de Cesaréia de Filipe, perguntou aos seus discípulos: "Quem os homens dizem que o Filho do homem é? "
14 And they said, Some [say that thou art] John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah or one of the prophets.
14 Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, Jeremias ou um dos profetas".
15 He said unto them, But whom say ye that I am?
15 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? "
16 And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
16 Simão Pedro respondeu: "Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo".
17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon son of Jonah, for flesh and blood has not revealed [it] unto thee, but my Father who is in the heavens.
17 Respondeu Jesus: "Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não lhe foi revelado por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
18 And I say also unto thee, That thou art Peter, [a small rock] and upon the [large] rock I will build my church, and the gates of Hades shall not prevail against her.
18 E eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la.
19 And I will give unto thee the keys of the kingdom of the heavens, and whatever thou shalt bind on the earth shall be bound in the heavens, and whatever thou shalt loose on the earth shall be loosed in the heaven.
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus, e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus".
20 Then he charged his disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
20 Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time forth Jesus began to declare unto his disciples, how it was expedient for him to go unto Jerusalem and to suffer many things of the elders and the princes of the priests and of the scribes and to be killed and to be raised again the third day.
21 Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
22 Then Peter, taking him aside, began to rebuke him, saying, Lord, be it far from thee; in no wise shall this happen unto thee.
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: "Nunca, Senhor! Isso nunca te acontecerá! "
23 But he turned and said unto Peter, Remove thyself from before me, Satan; thou art an offence unto me, for thou dost not understand that which [is] of God, but that which [is] of men.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro: "Para trás de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim, e não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
24 Then Jesus said unto his disciples, If anyone will come after me, let him deny himself and take up his stake and follow me.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
25 For whosoever desires to save his life shall lose it, and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa, a encontrará.
26 For what is a man profited if he shall gain the whole world and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
26 Pois, que adiantará ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou, o que o homem poderá dar em troca de sua alma?
27 For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels, and then he shall reward everyone according to their works.
27 Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
28 Verily I say unto you, There are some standing here who shall not taste of death until they have seen the Son of man coming in his kingdom.:
28 Garanto-lhes que alguns dos que aqui se acham não experimentarão a morte antes de verem o Filho do homem vindo em seu Reino".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.