Levítico 8

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Take Aaron and his sons with him and the garments and the anointing oil and the bullock for the sin and the two rams and the basket of unleavened bread
2 — Leve Arão e os filhos dele até a entrada da Tenda Sagrada . Pegue as roupas sacerdotais, o azeite de ungir , o touro novo da oferta para tirar pecados, dois carneiros e uma cesta cheia de pães feitos sem fermento.
3 and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of the testimony.
3 E mande que o povo todo se reúna em frente da Tenda.
4 And Moses did as the LORD commanded him, and the congregation was gathered together unto the door of the tabernacle of the testimony.
4 Moisés fez o que o Senhor mandou, e o povo todo se reuniu em frente da Tenda.
5 And Moses said unto the congregation, This [is] what the LORD has commanded to be done.
5 Aí Moisés lhes disse: — Vou fazer agora o que o
6 Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
6 Moisés fez com que Arão e os seus filhos chegassem perto dele e mandou que se lavassem.
7 And he put upon him the coat and girded him with the girdle and then clothed him with the robe and put the ephod upon him, and he girded him with the special girdle of the ephod and bound [it] unto him therewith.
7 Depois ele vestiu Arão com a túnica , prendeu-a com o cinto e por cima colocou a sobrepeliz . Em seguida pôs o manto sacerdotal em Arão e o prendeu em volta da cintura com o cinto.
8 Then he put the pectoral upon him, and he put in the pectoral the Urim and the Thummim.
8 Colocou também o peitoral e nele pôs o Urim e o Tumim .
9 After that he put the mitre upon his head; also upon the mitre, [even] upon his forefront, he put the open flower of gold, the crown of holiness, as the LORD had commanded Moses.
9 Pôs também a mitra na cabeça de Arão e na parte da frente da mitra colocou a placa de ouro que era o sinal da ordenação de Arão como sacerdote. Tudo isso Moisés fez como o Senhor havia mandado.
10 And Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all the things that [were] therein and sanctified them.
10 Em seguida Moisés pegou o azeite sagrado, e ungiu a Tenda Sagrada e tudo o que havia lá dentro, e dessa maneira separou tudo para o serviço de Deus.
11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them.
11 Sete vezes ele borrifou o altar com o azeite, ungindo assim o altar e todos os seus objetos; ungiu também a pia e a sua base, para dedicá-las a Deus.
12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head and anointed him, to sanctify him.
12 Depois Moisés derramou o azeite sagrado na cabeça de Arão e assim o ordenou como sacerdote.
13 Then Moses brought Aaron's sons and put coats upon them and girded them with girdles and put tiaras upon them, as the LORD had commanded Moses.
13 Em seguida fez com que os filhos de Arão chegassem perto dele. Moisés os vestiu com as túnicas, prendeu-as com os cintos e colocou as mitras na cabeça deles, conforme o Senhor havia mandado.
14 Next he brought the bullock of the sin, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock of the sin,
14 Então Moisés pegou o bezerro da oferta para tirar pecados, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
15 and he slew [it]; and Moses took the blood and put [it] upon the horns of the altar round about with his finger and removed the sin from the altar and poured the [remaining] blood at the bottom of the altar and sanctified it, to make reconciliation upon it.
15 Moisés matou o bezerro, pegou uma parte do sangue e com o dedo pôs o sangue nas quatro pontas do altar. Assim, ele purificou o altar. Em seguida derramou o resto do sangue na base do altar. Dessa maneira Moisés dedicou e purificou o altar.
16 After that he took all the fat that [was] upon the intestines and the caul [above] the liver and the two kidneys, and their fat, and Moses incensed [it][ upon the altar.
16 Depois ele pegou a gordura dos miúdos, a melhor parte do fígado, os rins com a gordura que os cobria e queimou tudo no altar.
17 But the bullock and its hide, its flesh, and its dung, he burnt with fire outside the camp, as the LORD had commanded Moses.
17 Levou o resto do animal, incluindo o couro, a carne e as tripas, e queimou tudo num lugar fora do acampamento, conforme o Senhor havia mandado.
18 After that, he brought the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram,
18 Depois Moisés pegou o carneiro que ia ser morto para a oferta queimada, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
19 and he killed [it]; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
19 Moisés matou o carneiro e com o sangue borrifou os quatro lados do altar. Ele cortou o animal em pedaços, lavou os miúdos e as pernas traseiras e queimou a cabeça, a gordura e todo o resto do carneiro no altar, como o Senhor havia mandado. Essa oferta queimada, uma oferta de alimento para o Senhor , produziu um cheiro agradável ao Senhor .
20 And he cut the ram into pieces, and Moses incensed the head and the pieces and the fat.
20 — ausente —
21 Then he washed the intestines and the legs in water, and Moses burnt the whole ram upon the altar; it [was] a burnt sacrifice in a very acceptable aroma, an offering on fire unto the LORD, as the LORD had commanded Moses.
21 — ausente —
22 After that, he brought the other ram, the ram of the consecrations, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram,
22 Aí Moisés pegou o outro carneiro, o animal para a ordenação dos sacerdotes, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do carneiro.
23 and he slew [it]; and Moses took of the blood of it and put it upon the tip of Aaron's right ear and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
23 Moisés matou o animal e com o dedo pôs uma parte do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito.
24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ears and upon the thumbs of their right hands and upon the great toes of their right feet; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about;
24 Depois ele fez com que os filhos de Arão chegassem mais perto e pôs sangue na ponta da orelha direita deles, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito. Em seguida com o resto do sangue borrifou os quatro lados do altar.
25 and after that, he took the fat and the tail, and all the fat that [was] upon the intestines and the caul [above] the liver, and the two kidneys and their fat and the right shoulder;
25 Pegou a gordura, o rabo, a gordura que cobria os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobria e a coxa direita.
26 and out of the basket of unleavened bread that [was] before the LORD he took one unleavened cake and a cake of oiled bread and one wafer and put [them] with the fat and with the right shoulder;
26 Pegou também um pão da cesta cheia de pães sem fermento que tinham sido oferecidos a Deus, o Senhor , um pão feito com azeite e um pão pequeno e colocou os três pães sobre a gordura e sobre a coxa direita.
27 and he put all of it in Aaron's hands and in his sons' hands and caused them to be waved [for] a wave offering before the LORD.
27 Moisés pôs tudo isso nas mãos de Arão e dos seus filhos e apresentou como oferta especial ao Senhor .
28 After that Moses took them from their hands and incensed [them] on the altar upon the burnt offering; they [are] the consecrations in a very acceptable aroma, an offering on fire unto the LORD.
28 Depois pegou tudo isso das mãos deles e queimou no altar, em cima da oferta queimada, como uma oferta de ordenação ao sacerdócio. Foi uma oferta de alimento apresentada ao Senhor e produziu um cheiro agradável a Deus.
29 And Moses took the breast and waved it [for a wave offering before the LORD; [for] of the ram of the consecrations this was Moses' part, as the LORD had commanded Moses.
29 Em seguida Moisés pegou o peito do animal e o apresentou ao Senhor como oferta especial. Moisés ficou com essa parte do carneiro, conforme o Senhor havia mandado.
30 Then Moses took of the anointing oil and of the blood which [was] upon the altar and sprinkled [it] upon Aaron [and] upon his garments and upon his sons and upon his sons' garments with him and sanctified Aaron [and] his garments, and his sons and his sons' garments with him.
30 Moisés pegou uma parte do azeite sagrado e uma parte do sangue que estava no altar e os borrifou sobre Arão e a sua roupa e sobre os filhos de Arão e as suas roupas. Assim, ele dedicou ao serviço de Deus Arão e a sua roupa e os filhos de Arão e as suas roupas.
31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Cook the flesh [at] the door of the tabernacle of the testimony, and eat it there with the bread that [is] in the basket of the consecrations, as I have commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
31 Moisés disse a Arão e aos seus filhos: — Levem a carne até a entrada da Tenda Sagrada e ali cozinhem e comam a carne junto com o pão que está na cesta das ofertas feitas para a ordenação. Façam isso conforme as ordens que Deus mandou que eu desse a vocês.
32 And that which remains of the flesh and of the bread ye shall burn with fire.
32 Queimem a carne e o pão que sobrarem.
33 And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the testimony [in] seven days, until the day that the days of your consecration are fulfilled; because for seven days ye shall be consecrated.
33 Fiquem sete dias ali em frente da Tenda, até se completarem os dias da ordenação ao sacerdócio. São sete dias ao todo.
34 As has been done this day, so the LORD has commanded to do, to reconcile you.
34 Fizemos hoje o que o Senhor Deus mandou a fim de conseguir o perdão dos pecados de vocês.
35 Therefore shall ye abide [at] the door of the tabernacle of the testimony day and night for seven days and keep the charge of the LORD, that ye die not; for so I am commanded.
35 Fiquem sete dias e sete noites em frente da Tenda Sagrada. Obedeçam a tudo o que o Senhor mandou a fim de que não morram. Foi isso o que Deus me mandou dizer.
36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.:
36 Arão e os seus filhos fizeram tudo o que o Senhor havia mandado por meio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.