Levítico 7

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Likewise this [shall be] the law [of the expiation] of guilt; it [shall be] most holy.
1 "Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
2 In the place where they kill the burnt offering shall they kill the [expiation of] guilt, and he shall sprinkle its blood round about upon the altar.
2 O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.
3 And he shall offer of it all the fat thereof, the tail and the fat that covers the intestines
3 Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,
4 and the two kidneys and the fat that is on them and that which is on the flanks and with the kidneys he shall take away the caul [that is] above the liver.
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.
5 And the priest shall incense them upon the altar [for] an offering on fire unto the LORD; [and this] shall be [the expiation] of guilt.
5 O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.
6 Every male among the priests shall eat thereof; it shall be eaten in the holy place for it [is] most holy.
6 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.
7 As with the sin, so [shall it be] with the guilt; they shall have the same law; the priest that has made the reconciliation shall have that [which was offered.]
7 "A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.
8 And the priest that offers anyone's burnt offering, [even] the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
8 O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.
9 Likewise every present that is baked in the oven and all that is dressed in the fryingpan or in the pot shall be the priest's that offers it.
9 Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,
10 And every present mingled with oil and dry shall all the sons of Aaron have, one [as much] as another.
10 e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão.
11 And this [shall be] the law of the sacrifice of peace, which shall be offered unto the LORD.
11 "Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
12 If it is offered in thanksgiving, then he shall offer for the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil and unleavened wafers anointed with oil and cakes mingled with oil, of fine flour, fried.
12 "Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.
13 With cakes of leavened bread he shall offer his offering in the sacrifice of thanksgiving of his peace.
13 Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.
14 And out of the whole offering he shall offer part to be elevated in offering unto the LORD, [and] it shall be the priest's that sprinkles the blood of the peace.
14 De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.
15 And the flesh of his sacrifice of peace for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
15 A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.
16 But if the sacrifice of his offering [is] a vow, or voluntary, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; and that which is left of it shall be eaten the next day;
16 "Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 but that which is left of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
17 Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.
18 And if [any] of the flesh of his sacrifice of peace is eaten at all on the third day, he that offers it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him; it shall be an abomination, and the person that eats of it shall bear his iniquity.
18 Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
19 And the flesh that touches any unclean [thing] shall not be eaten; it shall be burnt with fire; but every clean person shall eat of this flesh.
19 "A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.
20 And the person that eats [of] the flesh of the sacrifice of peace, which is of the LORD, being unclean, that person shall be cut off from his people.
20 Mas se alguém que está impuro comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
21 Moreover the person that shall touch any unclean [thing,]as the uncleanness of man or [any] unclean beast or any abominable unclean [thing] and eat of the flesh of the sacrifice of peace, which is of the LORD, that person shall be cut off from his people.
21 Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo. "
22 And the LORD spoke unto Moses, saying,
22 E disse o Senhor a Moisés:
23 Speak unto the sons of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox or of sheep or of goat.
23 "Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.
24 And the fat of the beast that died of itself and the fat of that [which is] torn [by beasts] may be used in any other use, but ye shall not eat of it.
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.
25 For whosoever eats fat of an animal, of which an offering is made on fire unto the LORD, the person that eats [it] shall be cut off from his people.
25 Quem comer a gordura de um animal, dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.
26 Moreover ye shall eat no manner of blood, [whether it is] of fowl or of beast, in any of your dwellings.
26 Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.
27 Whatever person [it is] that eats any manner of blood, that person shall be cut off from his people.
27 Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo".
28 And the LORD spoke unto Moses, saying,
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 Speak unto the sons of Israel, saying, He that offers his sacrifice of peace unto the LORD shall bring his offering of the sacrifice of his peace unto the LORD;
29 "Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.
30 his own hands shall bring the offerings [which must be burned] unto the LORD; he shall bring the fat with the breast that the breast may be waved [for] a wave offering before the LORD.
30 Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
31 And the priest shall incense the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
32 And ye shall give unto the priest to be elevated in offering the right shoulder of the sacrifices of your peace.
32 Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
33 He among the sons of Aaron that offers the blood of the peace and the fat shall have the right shoulder for [his] part;
33 O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.
34 for I have taken from the sons of Israel of their sacrifices of peace the breast that is waved and the shoulder that is set apart and have given them unto Aaron, the priest, and unto his sons by a perpetual statute among the sons of Israel.
34 Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas".
35 This [is] the anointing of Aaron and the anointing of his sons of the offerings on fire unto the LORD from the day [when] he brought them in to be priests of the LORD,
35 Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, designada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.
36 which [portions] the LORD commanded to be given to them from the day that he anointed them from among the sons of Israel [by] a perpetual statute throughout their generations.
36 Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.
37 This is the law of the burnt offering, of the present, of sin, of guilt, of the consecrations, and of the sacrifice of peace,
37 Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.
38 which the LORD commanded Moses in mount Sinai in the day that he commanded the sons of Israel to offer their offerings unto the LORD in the wilderness of Sinai.:
38 O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.