Levítico 2

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And when [any] person will offer a present unto the LORD, his offering shall be [of] fine flour; and he shall pour oil upon it and put frankincense thereon;
1 “Quando apresentar ao S enhor uma oferta de cereal, deverá ser de farinha da melhor qualidade. Derrame azeite sobre a farinha, acrescente um pouco de incenso
2 and he shall bring it to Aaron's sons the priests, who shall take out a handful of the flour thereof, with its oil, with all its frankincense; and the priest shall incense it upon the altar, [to be] an offering on fire, of an aroma very acceptable unto the LORD.
2 e leve-a aos filhos de Arão, os sacerdotes. O sacerdote pegará um punhado da farinha umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
3 And that which is left of the present [shall be] Aaron's and his sons';[it is] a thing most holy of the offerings on fire of the LORD.
3 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
4 And if thou shall offer a present baked in the oven, [it shall] be unleavened cakes of fine flour mingled with oil and unleavened wafers anointed with oil.
4 “Se a oferta for de cereal assado no forno, deverá ser de farinha da melhor qualidade, mas sem fermento: bolos misturados com azeite ou pães finos untados com azeite.
5 And if thy present is an offering [baked] in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
5 Se a oferta de cereal for preparada numa assadeira, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite, mas sem fermento.
6 Thou shalt part it in pieces and pour oil thereon; it [shall be] a present.
6 Divida-a em pedaços e derrame azeite sobre ela. É oferta de cereal.
7 And if thy present is an offering [cooked] in a pot, it shall be made of fine flour with oil.
7 Se a oferta de cereal for preparada numa panela, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
8 And thou shalt bring the present that is made of these things unto the LORD and offer it unto the priest, who shall bring it unto the altar.
8 “Quando trouxer a oferta de cereal que foi preparada para o S enhor , entregue-a ao sacerdote, que a apresentará no altar.
9 And the priest shall take from that present a memorial thereof and shall incense [it] upon the altar; [it shall be] an offering on fire, of a very acceptable aroma unto the LORD.
9 O sacerdote tomará uma porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 And that which is left of the present [shall] be Aaron's and his sons';[it is] a thing most holy of the offerings on fire of the LORD.
10 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos como alimento. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
11 No present which ye shall offer unto the LORD shall be with leaven; for of nothing leavened, nor any honey, shall ye make any offering incensed unto the LORD.
11 “Não use fermento ao preparar qualquer das ofertas de cereal a ser apresentada ao S enhor , pois nem fermento nem mel devem ser queimados como oferta especial apresentada ao S enhor .
12 In the offering of the firstfruits ye shall offer them unto the LORD, but they shall not be offered on the altar for an acceptable aroma.
12 É permitido acrescentar fermento e mel às ofertas dos primeiros frutos da colheita, mas nunca devem ser oferecidos no altar como aroma agradável ao S enhor .
13 And every offering of thy present shalt thou season with salt, and thou shalt never allow the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy present; with all thine offerings thou shalt offer salt.
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não deixe de usar o sal da aliança do seu Deus em todas as suas ofertas de cereal. Todas as ofertas que trouxerem deverão ter sal.
14 And if thou offer a present of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the offering of thy firstfruits green ears of grain dried by the fire, [even] grain beaten out of full ears.
14 “Se apresentar ao S enhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos de sua colheita, apresente grãos frescos moídos grosseiramente e tostados no fogo.
15 And thou shalt put oil upon it and lay frankincense thereon: this [shall] be a present.
15 Derrame azeite sobre essa oferta de cereal e acrescente um pouco de incenso.
16 And the priest shall incense the memorial of it, [part] of the beaten grain thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof: [this shall] be an offering on fire unto the LORD.:
16 O sacerdote tomará uma porção memorial dos grãos umedecidos com azeite, junto com todo o incenso, e queimará como oferta especial apresentada ao S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.