Levítico 14
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest.
2 "Esta é a regulamentação acerca da purificação de um leproso: ele será levado ao sacerdote,
3 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look and seeing that the plague of leprosy is healed in the leper,
3 que sairá do acampamento e o examinará. Se a pessoa foi curada da lepra,
4 the priest shall command to take for the one that is to be purified two birds, alive [and] clean, and cedar wood and scarlet and hyssop;
4 o sacerdote ordenará que duas aves puras, vivas, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo sejam trazidos em favor daquele que será purificado.
5 and the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel upon living water;
5 Então o sacerdote ordenará que uma das aves seja morta numa vasilha de barro com água da fonte.
6 then he shall take the living bird and the cedar wood, and the scarlet and the hyssop and shall dip them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the living water;
6 Então pegará a ave viva e a molhará, juntamente com o pedaço de madeira de cedro, com o pano vermelho e com o ramo de hissopo, no sangue da ave morta em água corrente.
7 and he shall sprinkle upon the one that is to be purified from the leprosy seven times and shall pronounce him clean and shall let the living bird loose into the open field.
7 Sete vezes ele aspergirá aquele que está sendo purificado da lepra e o declarará puro. Depois soltará a ave viva em campo aberto.
8 And he that is to be purified shall wash his clothes and shave off all his hair and wash himself with water, and he shall be clean; and after that he shall come into the camp and shall dwell outside of his tent seven days.
8 "Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas, rapará todos os seus pêlos e se banhará com água; e assim estará puro. Depois disso poderá entrar no acampamento, mas ficará fora da sua tenda por sete dias.
9 But it shall be that on the seventh day he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows; finally he shall save off all his hair, and he shall wash his clothes; also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.
9 No sétimo dia rapará todos os seus pêlos: o cabelo, a barba, as sobrancelhas e o restante dos pêlos. Lavará suas roupas e banhará o corpo com água; então ficará puro.
10 And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish and one ewe lamb of the first year without blemish and three tenth deals of fine flour [for] a present, mingled with oil, and one log of oil.
10 "No oitavo dia pegará dois cordeiros sem defeito e uma cordeira de um ano sem defeito, juntamente com três jarros da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal, e uma caneca de óleo.
11 And the priest that purifies him shall present the one that is to be made clean with those things, before the LORD at the door of the tabernacle of the testimony;
11 O sacerdote que faz a purificação apresentará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, tanto aquele que estiver para ser purificado como as suas ofertas.
12 and the priest shall take one he lamb and offer him for [expiation of] the guilt, with the log of oil, and wave them [for] a waved offering before the LORD.
12 "Então o sacerdote pegará um dos cordeiros e o sacrificará como oferta pela culpa, juntamente com a caneca de óleo; ele os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação e
13 And he shall slay the lamb in the place where they kill the sin and the burnt offering, in the place of the sanctuary, for [that offered] as sin is the priest's, together with [that offered] as guilt; it [is] most holy.
13 matará o cordeiro no Lugar Santo, onde são sacrificados a oferta pelo pecado e o holocausto. Como se dá com a oferta pelo pecado, também a oferta pela culpa pertence ao sacerdote; é santíssima.
14 And the priest shall take [some] of the blood [of the expiation for] the guilt, and the priest shall put [it] upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
14 O sacerdote porá um pouco do sangue da oferta pela culpa na ponta da orelha direita daquele que será purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
15 Likewise the priest shall take [some] of the log of oil, and pour [it] into the palm of his own left hand;
15 Então o sacerdote pegará um pouco de óleo da caneca e o derramará na palma da sua própria mão esquerda,
16 and the priest shall dip his right finger in the oil that [is] in his left hand and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD.
16 molhará o dedo direito no óleo que está na palma da mão esquerda, e com o dedo o aspergirá sete vezes perante o Senhor.
17 And of that which is left of the oil that [is] in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot, upon the blood of [the expiation for] the guilt;
17 O sacerdote ainda porá um pouco do óleo restante na palma da sua mão, na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 and that which is left of the oil that [is] in the priest's hand, he shall pour upon the head of the one that is to be purified; and thus shall the priest reconcile him before the LORD.
18 O óleo que restar na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado e fará propiciação por ele perante o Senhor.
19 And the priest shall offer the sin and reconcile the one that is to be purified from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering.
19 "Então o sacerdote sacrificará a oferta pelo pecado e fará propiciação em favor daquele que está sendo purificado da sua impureza. Depois disso, o sacerdote matará o animal do holocausto
20 And the priest shall cause the burnt offering and the present to be lifted upon the altar, and [thus] shall the priest reconcile him, and he shall be clean.
20 e o oferecerá sobre o altar, juntamente com a oferta de cereal; e assim fará propiciação pelo ofertante, o qual estará puro.
21 But if he [is] poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for [expiation of] the guilt to be waved, to reconcile himself, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a present, and a log of oil;
21 "Se, todavia, for alguém pobre, sem recursos para isso, pegará um cordeiro como oferta pela culpa para ser movido para fazer propiciação por ele, juntamente com um jarro da melhor farinha, amassada com óleo, como oferta de cereal; uma caneca de óleo
22 and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be as the sin, and the other as a burnt offering.
22 e duas rolinhas ou dois pombinhos, os quais ele tenha condições de ofertar, um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
23 And he shall bring these things on the eighth day of his purification unto the priest, unto the door of the tabernacle of the testimony, before the LORD.
23 "No oitavo dia ele os trará ao sacerdote, para a sua purificação, à entrada da Tenda do Encontro, perante o Senhor.
24 And the priest shall take the lamb of [the expiation of] the guilt, and the log of oil, and the priest shall wave them [for] a waved [offering] before the LORD;
24 O sacerdote pegará o cordeiro da oferta pela culpa, juntamente com uma caneca de óleo, e os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
25 then he shall kill the lamb of the expiation of the guilt, and the priest shall take some of the blood of the expiation of the guilt and put it upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
25 Matará o cordeiro da oferta pela culpa e pegará um pouco do sangue e o porá na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
26 And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand,
26 O sacerdote derramará um pouco do óleo na palma da sua mão esquerda,
27 and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
27 e com o dedo indicador direito aspergirá um pouco do óleo da palma da sua mão esquerda sete vezes perante o Senhor.
28 The priest shall also put of the oil that [is] in his hand upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot in the place of the blood of [the expiation for] the guilt.
28 Ele porá o óleo da palma da sua mão nos mesmos lugares em que pôs o sangue da oferta pela culpa: na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
29 And what is left of the oil that [is] in the priest's hand he shall put upon the head of the one that is to be purified, to reconcile him before the LORD.
29 O que restar do óleo na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado, para fazer propiciação por ele perante o Senhor.
30 Likewise he shall offer one of the turtledoves or of the young pigeons, such as he can get,
30 Depois sacrificará uma das rolinhas ou um dos pombinhos, os quais a pessoa tem condições de ofertar,
31 one of such as he is able to get as sin, and the other [for] a burnt offering, with the present; and [thus] shall the priest reconcile the one that is to be purified before the LORD.
31 um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, juntamente com a oferta de cereal. Assim o sacerdote fará propiciação perante o Senhor em favor daquele que está sendo purificado".
32 This is the law of the one who has had the plague of leprosy, whose hand is not able to get [that which is prescribed] for his purification.
32 Essa é a regulamentação para todo aquele que tem lepra e não tem recursos para fazer a oferta da sua purificação.
33 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
33 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
34 When ye are entered into the land of Canaan, which I give to you for in possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession,
34 "Quando vocês entrarem na terra de Canaã, que lhes dou como propriedade, e eu puser mancha de mofo numa casa, na terra que lhes pertence,
35 the one that owns the house shall come and tell the priest, saying, Something like unto a plague has appeared in my house.
35 o dono da casa irá ao sacerdote e dirá: ‘Parece-me que há mancha de mofo em minha casa’.
36 Then the priest shall command that they empty the house before the priest goes [into it] to see the plague so that all that [is] in the house is not contaminated; and afterward the priest shall go in to recognize the house.
36 Antes de examinar o mofo, o sacerdote ordenará que desocupem a casa para que nada que houver na casa se torne impuro. Depois disso, o sacerdote irá examinar a casa.
37 And he shall look on the plague, and if the plague is seen in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which appear to be lower than the wall,
37 Examinará as manchas nas paredes, e, se elas forem esverdeadas ou avermelhadas e parecerem mais profundas do que a superfície da parede,
38 the priest shall go out of the house to the door of the house and shut up the house seven days.
38 o sacerdote sairá da casa e a deixará fechada por sete dias.
39 And the priest shall come again the seventh day and shall look; and if the plague has spread in the walls of the house,
39 No sétimo dia voltará para examinar a casa. Se as manchas se houverem espalhado pelas paredes da casa,
40 then the priest shall command that they remove the stones in which the plague [is], and they shall cast them outside the city into an unclean place;
40 ordenará que as pedras contaminadas pelas manchas sejam retiradas e jogadas num local impuro, fora da cidade.
41 And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off outside the city into an unclean place;
41 Fará que a casa seja raspada por dentro e que o reboco raspado seja jogado num local impuro, fora da cidade.
42 and they shall take other stones and put [them] in the place of the stones [that were removed]; and he shall take other mortar and shall plaster the house.
42 Depois colocarão outras pedras no lugar das primeiras, e rebocarão a casa com barro novo.
43 And if the plague comes again and breaks out in the house after he has taken away the stones and after he has scraped the house and after it is plastered,
43 "Se as manchas tornarem a alastrar-se na casa depois de retiradas as pedras e de raspada e rebocada a casa,
44 then the priest shall come in and look; and if the plague appears to have spread in the house, it [is] a fretting leprosy in the house; it [is] unclean.
44 o sacerdote irá examiná-la, e, se as manchas se espalharam pela casa, é mofo corrosivo; a casa está impura.
45 Then he shall break down the house, its stones, and its timbers, and all the mortar of the house; and he shall carry [them] forth out of the city into an unclean place.
45 Ela terá que ser demolida: as pedras, as madeiras e todo o reboco da casa; tudo será levado para um local impuro, fora da cidade.
46 Moreover he that enters into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
46 "Quem entrar na casa enquanto estiver fechada estará impuro até à tarde.
47 And he that sleeps in the house shall wash his clothes, and he that eats in the house shall wash his clothes.
47 Aquele que dormir ou comer na casa terá que lavar as suas roupas.
48 But if the priest shall come in and look [upon it], and see that the plague has not spread in the house after the house was plastered, then the priest shall pronounce the house clean because the plague is healed.
48 "Mas, se o sacerdote for examiná-la e as manchas não se houverem espalhado depois de rebocada a casa, declarará pura a casa, pois as manchas de mofo desapareceram.
49 Then to remove the sin from the house he shall take two birds and cedar wood and scarlet and hyssop,
49 Para purificar a casa, ele pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e hissopo.
50 and he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over living water,
50 Depois matará uma das aves numa vasilha de barro com água da fonte.
51 and he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet and the living bird and dip them [all] in the blood of the slain bird and in the living water and sprinkle the house seven times.
51 Então pegará o pedaço de madeira de cedro, o hissopo, o pano vermelho e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta e na água da fonte, e aspergirá a casa sete vezes.
52 And he shall remove the sin from the house with the blood of the bird and with the living water and with the living bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet.
52 Ele purificará a casa com o sangue da ave, com a água da fonte, com a ave viva, com o pedaço de madeira de cedro, com o hissopo e com o pano vermelho.
53 Then he shall let go the living bird out of the city into the open fields; and thus shall he reconcile the house, and it shall be clean.
53 Depois soltará a ave viva em campo aberto, fora da cidade. Assim fará propiciação pela casa, que ficará pura".
54 This [is] the law for all manner of plague of leprosy and scall
54 Essa é a regulamentação acerca de qualquer tipo de lepra, de sarna,
55 and for the leprosy of a garment and of a house
55 de mofo nas roupas ou numa casa
56 and for a rising and for a scab and for a bright spot,
56 e de inchaço, erupção ou mancha brilhante,
57 to teach when [it is] unclean and when [it is] clean: this is the law of leprosy.:
57 para se determinar quando uma coisa é pura ou impura. Essa é a regulamentação acerca de qualquer tipo de lepra e de mofo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.