Levítico 14

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Depois falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest.
2 Esta será a lei do leproso no dia da sua purificação: será levado ao sacerdote,
3 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look and seeing that the plague of leprosy is healed in the leper,
3 E o sacerdote sairá fora do arraial, e o examinará, e eis que, se a praga da lepra do leproso for sarada,
4 the priest shall command to take for the one that is to be purified two birds, alive [and] clean, and cedar wood and scarlet and hyssop;
4 Então o sacerdote ordenará que por aquele que se houver de purificar se tomem duas aves vivas e limpas, e pau de cedro, e carmesim, e hissopo.
5 and the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel upon living water;
5 Mandará também o sacerdote que se degole uma ave num vaso de barro sobre águas vivas,
6 then he shall take the living bird and the cedar wood, and the scarlet and the hyssop and shall dip them and the living bird in the blood of the bird [that was] killed over the living water;
6 E tomará a ave viva, e o pau de cedro, e o carmesim, e o hissopo, e os molhará, com a ave viva, no sangue da ave que foi degolada sobre as águas correntes.
7 and he shall sprinkle upon the one that is to be purified from the leprosy seven times and shall pronounce him clean and shall let the living bird loose into the open field.
7 E sobre aquele que há de purificar-se da lepra espargirá sete vezes; então o declarará por limpo, e soltará a ave viva sobre a face do campo.
8 And he that is to be purified shall wash his clothes and shave off all his hair and wash himself with water, and he shall be clean; and after that he shall come into the camp and shall dwell outside of his tent seven days.
8 E aquele que tem de purificar-se lavará as suas vestes, e rapará todo o seu pêlo, e se lavará com água; assim será limpo; e depois entrará no arraial, porém, ficará fora da sua tenda por sete dias;
9 But it shall be that on the seventh day he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows; finally he shall save off all his hair, and he shall wash his clothes; also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.
9 E será que ao sétimo dia rapará todo o seu pêlo, a sua cabeça, e a sua barba, e as sobrancelhas; sim, rapará todo o pêlo, e lavará as suas vestes, e lavará a sua carne com água, e será limpo,
10 And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish and one ewe lamb of the first year without blemish and three tenth deals of fine flour [for] a present, mingled with oil, and one log of oil.
10 E ao oitavo dia tomará dois cordeiros sem defeito, e uma cordeira sem defeito, de um ano, e três dízimas de flor de farinha para oferta de alimentos, amassada com azeite, e um logue de azeite;
11 And the priest that purifies him shall present the one that is to be made clean with those things, before the LORD at the door of the tabernacle of the testimony;
11 E o sacerdote que faz a purificação apresentará o homem que houver de purificar-se, com aquelas coisas, perante o Senhor, à porta da tenda da congregação.
12 and the priest shall take one he lamb and offer him for [expiation of] the guilt, with the log of oil, and wave them [for] a waved offering before the LORD.
12 E o sacerdote tomará um dos cordeiros, e o oferecerá por expiação da culpa, e o logue de azeite; e os oferecerá por oferta movida perante o Senhor.
13 And he shall slay the lamb in the place where they kill the sin and the burnt offering, in the place of the sanctuary, for [that offered] as sin is the priest's, together with [that offered] as guilt; it [is] most holy.
13 Então degolará o cordeiro no lugar em que se degola a oferta da expiação do pecado e o holocausto, no lugar santo; porque quer a oferta da expiação da culpa como a da expiação do pecado é para o sacerdote; coisa santíssima é.
14 And the priest shall take [some] of the blood [of the expiation for] the guilt, and the priest shall put [it] upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
14 E o sacerdote tomará do sangue da expiação da culpa, e o porá sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e no dedo polegar do seu pé direito.
15 Likewise the priest shall take [some] of the log of oil, and pour [it] into the palm of his own left hand;
15 Também o sacerdote tomará do logue de azeite, e o derramará na palma da sua própria mão esquerda.
16 and the priest shall dip his right finger in the oil that [is] in his left hand and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD.
16 Então o sacerdote molhará o seu dedo direito no azeite que está na sua mão esquerda, e daquele azeite com o seu dedo espargirá sete vezes perante o Senhor;
17 And of that which is left of the oil that [is] in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot, upon the blood of [the expiation for] the guilt;
17 E o restante do azeite, que está na sua mão, o sacerdote porá sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo polegar do seu pé direito, em cima do sangue da expiação da culpa;
18 and that which is left of the oil that [is] in the priest's hand, he shall pour upon the head of the one that is to be purified; and thus shall the priest reconcile him before the LORD.
18 E o restante do azeite que está na mão do sacerdote, o porá sobre a cabeça daquele que tem de purificar-se; assim o sacerdote fará expiação por ele perante o Senhor.
19 And the priest shall offer the sin and reconcile the one that is to be purified from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering.
19 Também o sacerdote fará a expiação do pecado, e fará expiação por aquele que tem de purificar-se da sua imundícia; e depois degolará o holocausto;
20 And the priest shall cause the burnt offering and the present to be lifted upon the altar, and [thus] shall the priest reconcile him, and he shall be clean.
20 E o sacerdote oferecerá o holocausto e a oferta de alimentos sobre o altar; assim o sacerdote fará expiação por ele, e será limpo.
21 But if he [is] poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for [expiation of] the guilt to be waved, to reconcile himself, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a present, and a log of oil;
21 Porém se for pobre, e em sua mão não houver recursos para tanto, tomará um cordeiro para expiação da culpa em oferta de movimento, para fazer expiação por ele, e a dízima de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos, e um logue de azeite,
22 and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be as the sin, and the other as a burnt offering.
22 E duas rolas, ou dois pombinhos, conforme as suas posses, dos quais um será para expiação do pecado, e o outro para holocausto.
23 And he shall bring these things on the eighth day of his purification unto the priest, unto the door of the tabernacle of the testimony, before the LORD.
23 E ao oitavo dia da sua purificação os trará ao sacerdote, à porta da tenda da congregação, perante o Senhor.
24 And the priest shall take the lamb of [the expiation of] the guilt, and the log of oil, and the priest shall wave them [for] a waved [offering] before the LORD;
24 E o sacerdote tomará o cordeiro da expiação da culpa, e o logue de azeite, e os oferecerá por oferta movida perante o Senhor.
25 then he shall kill the lamb of the expiation of the guilt, and the priest shall take some of the blood of the expiation of the guilt and put it upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
25 Então degolará o cordeiro da expiação da culpa, e o sacerdote tomará do sangue da expiação da culpa, e o porá sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo polegar do seu pé direito.
26 And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand,
26 Também o sacerdote derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda.
27 and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
27 Depois o sacerdote com o seu dedo direito espargirá do azeite que está na sua mão esquerda, sete vezes perante o Senhor.
28 The priest shall also put of the oil that [is] in his hand upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot in the place of the blood of [the expiation for] the guilt.
28 E o sacerdote porá do azeite que está na sua mão na ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e no dedo polegar da sua mão direita, e no dedo polegar do seu pé direito; no lugar do sangue da expiação da culpa.
29 And what is left of the oil that [is] in the priest's hand he shall put upon the head of the one that is to be purified, to reconcile him before the LORD.
29 E o que sobejar do azeite que está na mão do sacerdote porá sobre a cabeça daquele que tem de purificar-se, para fazer expiação por ele perante o Senhor.
30 Likewise he shall offer one of the turtledoves or of the young pigeons, such as he can get,
30 Depois oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme suas posses,
31 one of such as he is able to get as sin, and the other [for] a burnt offering, with the present; and [thus] shall the priest reconcile the one that is to be purified before the LORD.
31 Sim, conforme as suas posses, será um para expiação do pecado e o outro para holocausto com a oferta de alimentos; e assim o sacerdote fará expiação por aquele que tem de purificar-se perante o Senhor.
32 This is the law of the one who has had the plague of leprosy, whose hand is not able to get [that which is prescribed] for his purification.
32 Esta é a lei daquele em quem estiver a praga da lepra, cujas posses não lhe permitirem o devido para purificação.
33 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
33 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
34 When ye are entered into the land of Canaan, which I give to you for in possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession,
34 Quando tiverdes entrado na terra de Canaã que vos hei de dar por possessão, e eu enviar a praga da lepra em alguma casa da terra da vossa possessão,
35 the one that owns the house shall come and tell the priest, saying, Something like unto a plague has appeared in my house.
35 Então aquele, de quem for a casa, virá e informará ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há como que praga em minha casa.
36 Then the priest shall command that they empty the house before the priest goes [into it] to see the plague so that all that [is] in the house is not contaminated; and afterward the priest shall go in to recognize the house.
36 E o sacerdote ordenará que desocupem a casa, antes que entre para examinar a praga, para que tudo o que está na casa não seja contaminado; e depois entrará o sacerdote, para examinar a casa;
37 And he shall look on the plague, and if the plague is seen in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which appear to be lower than the wall,
37 E, vendo a praga, e eis que se ela estiver nas paredes da casa em covinhas verdes ou vermelhas, e parecerem mais fundas do que a parede,
38 the priest shall go out of the house to the door of the house and shut up the house seven days.
38 Então o sacerdote sairá da casa para fora da porta, e fechá-la-á por sete dias.
39 And the priest shall come again the seventh day and shall look; and if the plague has spread in the walls of the house,
39 Depois, ao sétimo dia o sacerdote voltará, e examinará; e se vir que a praga nas paredes da casa se tem estendido,
40 then the priest shall command that they remove the stones in which the plague [is], and they shall cast them outside the city into an unclean place;
40 Então o sacerdote ordenará que arranquem as pedras, em que estiver a praga, e que as lancem fora da cidade, num lugar imundo;
41 And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off outside the city into an unclean place;
41 E fará raspar a casa por dentro ao redor, e o pó que houverem raspado lançarão fora da cidade, num lugar imundo;
42 and they shall take other stones and put [them] in the place of the stones [that were removed]; and he shall take other mortar and shall plaster the house.
42 Depois tomarão outras pedras, e as porão no lugar das primeiras pedras; e outro barro se tomará, e a casa se rebocará.
43 And if the plague comes again and breaks out in the house after he has taken away the stones and after he has scraped the house and after it is plastered,
43 Porém, se a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras e raspada a casa, e de novo rebocada,
44 then the priest shall come in and look; and if the plague appears to have spread in the house, it [is] a fretting leprosy in the house; it [is] unclean.
44 Então o sacerdote entrará e examinará, se a praga na casa se tem estendido, lepra roedora há na casa; imunda está.
45 Then he shall break down the house, its stones, and its timbers, and all the mortar of the house; and he shall carry [them] forth out of the city into an unclean place.
45 Portanto se derribará a casa, as suas pedras, e a sua madeira, como também todo o barro da casa; e se levará para fora da cidade a um lugar imundo.
46 Moreover he that enters into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
46 E o que entrar naquela casa, em qualquer dia em que estiver fechada, será imundo até à tarde.
47 And he that sleeps in the house shall wash his clothes, and he that eats in the house shall wash his clothes.
47 Também o que se deitar a dormir em tal casa, lavará as suas roupas; e o que comer em tal casa lavará as suas roupas.
48 But if the priest shall come in and look [upon it], and see that the plague has not spread in the house after the house was plastered, then the priest shall pronounce the house clean because the plague is healed.
48 Porém, tornando o sacerdote a entrar na casa e examinando-a, se a praga não se tem estendido, depois que a casa foi rebocada, o sacerdote a declarará por limpa, porque a praga está curada.
49 Then to remove the sin from the house he shall take two birds and cedar wood and scarlet and hyssop,
49 Depois tomará, para expiar a casa, duas aves, e pau de cedro, e carmesim e hissopo;
50 and he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over living water,
50 E degolará uma ave num vaso de barro sobre águas correntes;
51 and he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet and the living bird and dip them [all] in the blood of the slain bird and in the living water and sprinkle the house seven times.
51 Então tomará pau de cedro, e o hissopo, e o carmesim, e a ave viva, e os molhará no sangue da ave degolada e nas águas correntes, e espargirá a casa sete vezes;
52 And he shall remove the sin from the house with the blood of the bird and with the living water and with the living bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet.
52 Assim expiará aquela casa com o sangue da ave, e com as águas correntes, e com a ave viva, e com o pau de cedro, e com o hissopo, e com o carmesim.
53 Then he shall let go the living bird out of the city into the open fields; and thus shall he reconcile the house, and it shall be clean.
53 Então soltará a ave viva para fora da cidade, sobre a face do campo; assim fará expiação pela casa, e será limpa.
54 This [is] the law for all manner of plague of leprosy and scall
54 Esta é a lei de toda a praga da lepra, e da tinha,
55 and for the leprosy of a garment and of a house
55 E da lepra das roupas, e das casas,
56 and for a rising and for a scab and for a bright spot,
56 E da inchação, e das pústulas, e das manchas lustrosas;
57 to teach when [it is] unclean and when [it is] clean: this is the law of leprosy.:
57 Para ensinar quando alguma coisa será imunda, e quando será limpa. Esta é a lei da lepra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.