Levítico 13

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And the LORD spoke unto Moses and Aaron, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it is in the skin of his flesh [like] the plague of leprosy, then he shall be brought unto Aaron, the priest, or unto one of his sons, the priests,
2 O homem que tiver na sua pele inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e isto nela se tornar como praga de lepra, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, sacerdotes.
3 and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh, and if the hair in the plague is turned white and the plague looks deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy; and the priest shall recognize him and pronounce him unclean.
3 O sacerdote lhe examinará a praga na pele; se o pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará e o declarará imundo.
4 If the bright spot [is] white in the skin of his flesh and looks to be not deeper than the skin and the hair thereof is not turned white; then the priest shall shut up [the one that has] the plague seven days;
4 Se a mancha lustrosa na pele for branca e não parecer mais profunda do que a pele, e o pelo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga.
5 and the priest shall look on him the seventh day and see [if] the plague in his sight is stayed [and] the plague is not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days the second time.
5 Ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; se, na sua opinião, a praga tiver parado e não se estendeu na sua pele, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 After this the priest shall look on him again the seventh day and see [if] the plague [has] darkened [and] that the plague is not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it [is but] a scab, and he shall wash his clothes and be clean.
6 O sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; se a lepra se tornou baça e na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo; é pústula; o homem lavará as suas vestes e será limpo.
7 But if the scab spreads much abroad in the skin after he has been shown unto the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again;
7 Mas, se a pústula se estende muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez se mostrará ao sacerdote.
8 and [if] the priest recognizes that the scab has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] leprosy.
8 Este o examinará, e se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote.
10 and the priest shall see [him]; and [if] the rising looks white in the skin and it has turned the hair white and [there is] quick raw flesh in the rising,
10 E o sacerdote o examinará; se há inchação branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver carne viva na inchação,
11 it [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean and shall not shut him up, for he [is] unclean.
11 é lepra inveterada na pele; portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque é imundo.
12 But if the leprosy breaks out abroad in the skin and the leprosy covers all the skin of [him that has] the plague from his head even to his feet whereever the priest looks,
12 Se a lepra se espalhar de todo na pele e cobrir a pele do que tem a lepra, desde a cabeça até aos pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 then the priest shall consider; and if the leprosy has covered all his flesh, he shall pronounce [the one] that has the plague clean; it is all turned white; he [is] clean.
13 então, este o examinará. Se a lepra cobriu toda a sua carne, declarará limpo o que tem a mancha; a lepra tornou-se branca; o homem está limpo.
14 But the day that raw flesh appears in him, he shall be unclean.
14 Mas, no dia em que aparecer nele carne viva, será imundo.
15 And the priest shall see the raw flesh and pronounce him to be unclean, [for] the raw flesh [is] unclean: it [is] leprosy.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 But when the raw flesh turns again and is changed unto white, he shall come unto the priest;
16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote,
17 and the priest shall see him; and if the plague is turned white; then the priest shall pronounce [the one] that has the plague clean, and he [shall be] clean.
17 e este o examinará. Se a lepra se tornou branca, então, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; está limpo.
18 And when in the flesh, in the skin thereof, there was a boil and is healed,
18 Quando sarar a carne em cuja pele houver uma úlcera,
19 and in the place of the boil there is a white rising or a bright spot, white, and somewhat reddish, it shall be shown to the priest;
19 e no lugar da úlcera aparecer uma inchação branca ou mancha lustrosa, branca que tira a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote.
20 and the priest shall look, and if it appears to be lower than the skin and the hair thereof is turned white; the priest shall pronounce him unclean; it [is] a plague of leprosy broken out of the boil.
20 O sacerdote a examinará; se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o sacerdote o declarará imundo; praga de lepra é, que brotou da úlcera.
21 But if the priest considers it and there appear to be no white hairs in it and it [is not lower than the skin, but somewhat dark, then the priest shall shut him up seven days;
21 Porém, se o sacerdote a examinar, e nela não houver pelo branco, e não estiver ela mais funda do que a pele, porém baça, então, o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 and if it spreads much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote declarará imundo o homem; é lepra.
23 But if the bright spot stays in its place [and] does not spread, it [is] the scab of a boil; and the priest shall pronounce him clean.
23 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 Likewise when the flesh has in its skin a burn from fire, and in the place healed from the burn there a white bright spot, somewhat reddish, or white,
24 Quando, na pele, houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, branca que tira a vermelho ou branco,
25 then the priest shall look upon it; and [if] the hair in the bright spot is turned white and it looks deeper than the skin, it [is] a leprosy broken out of the burn; and the priest shall pronounce him unclean; it [is] the plague of leprosy.
25 o sacerdote a examinará. Se o pelo da mancha lustrosa se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, é lepra que brotou na queimadura. O sacerdote declarará imundo o homem; é a praga de lepra.
26 But if the priest looks on it and there is no white hair in the bright spot and it [is] no lower than the [other] skin, but dark, then the priest shall shut him up seven days;
26 Porém, se o sacerdote a examinar, e não houver pelo branco na mancha lustrosa, e ela não estiver mais funda que a pele, mas for de cor baça, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
27 and the priest shall recognize it the seventh day; [and] if it is spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is the plague of leprosy.
27 Depois, o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se ela se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 And if the bright spot stays in its place [and] has not spread in the skin, but it is dark, it [is] a rising of the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it [is] an inflammation of the burn.
28 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar e na pele não se estender, mas se tornou baça, é inchação da queimadura; portanto, o sacerdote o declarará limpo, porque é cicatriz da queimadura.
29 If a man or woman has a plague upon the head or the beard,
29 Quando o homem (ou a mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,
30 then the priest shall see the plague; and if it looks deeper than the skin and the hair in it is yellowish and thin, then the priest shall pronounce him unclean; it [is] a dry scall, leprosy of the head or beard.
30 o sacerdote examinará a praga; se ela parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo fino nela houver, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 But when the priest looks on the plague of the scall and if it does not look deeper than the skin and [there is] no black hair in it, then the priest shall shut up [the one] that has the plague of the scall seven days;
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, achar que ela não parece mais funda do que a pele, e, se nela não houver pelo preto, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 and in the seventh day the priest shall look on the plague; and [if] the scall appears not to have spread and there is no yellowish hair in it and the scall appears not to be deeper than the skin,
32 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver espalhado, e nela não houver pelo amarelo, e a tinha não parecer mais funda do que a pele,
33 he shall be shaven, but the [place of the] scall he shall not shave; and the priest shall shut up [the one that has] the scall for seven days the second time.
33 então, o homem será rapado; mas não se rapará a tinha. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará o que tem a tinha.
34 And in the seventh day the priest shall look on the scall; and [if] the scall is not spread in the skin nor in appearance deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean.
34 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele e não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; este lavará as suas vestes e será limpo.
35 But if the scall spreads much in the skin after his cleansing,
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se tiver espalhado muito na pele,
36 then the priest shall look at it; and if the scall is spread in the skin, the priest shall not seek for yellowish hair; he [is] unclean.
36 então, o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará pelo amarelo; está imundo.
37 But if the scall appears to him to be stayed and there is black hair grown up in it, the scall is healed; he [is] clean; and the priest shall pronounce him clean.
37 Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pelo preto cresceu nela, a tinha está sarada; ele está limpo, e o sacerdote o declarará limpo.
38 Likewise if a man or a woman has in the skin of their flesh bright spots, [even] white bright spots,
38 E, quando o homem (ou a mulher) tiver manchas lustrosas na pele,
39 the the priest shall look; and if the bright spots in the skin of their flesh [are] darkish white, it is a freckled spot [that] grew in the skin; the [person is] clean.
39 então, o sacerdote o examinará; se na pele aparecerem manchas baças, brancas, é impigem branca que brotou na pele; está limpo.
40 And the man whose hair has fallen off his head is bald; [yet] he [is] clean.
40 Quando os cabelos do homem lhe caírem da cabeça, é calva; contudo, está limpo.
41 And if his hair has fallen off from the part of his head toward his face, he [is] forehead bald; [yet is] he clean.
41 Se lhe caírem na frente da cabeça, é antecalva; contudo, está limpo.
42 But if in the bald head, or bald forehead, there is a white reddish sore, it [is] a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead.
42 Porém, se, na calva ou na antecalva, houver praga branca, que tira a vermelho, é lepra, brotando na calva ou na antecalva.
43 Then the priest shall look upon it; and if the rising of the sore [is] white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh,
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, se a inchação da praga, na sua calva ou antecalva, está branca, que tira a vermelho, como parece a lepra na pele,
44 he is a leprous man, he [is] unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague [is] in his head.
44 é leproso aquele homem, está imundo; o sacerdote o declarará imundo; a sua praga está na cabeça.
45 And the leper in whom the plague [is], his clothes shall be rent and his head uncovered, and he shall put a covering upon his upper lip and shall cry, Unclean, unclean.
45 As vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e os seus cabelos serão desgrenhados; cobrirá o bigode e clamará: Imundo! Imundo!
46 All the days in which the plague [shall be] in him he shall be defiled; he [shall be] unclean; he shall dwell alone; outside the camp [shall] his habitation [be].
46 Será imundo durante os dias em que a praga estiver nele; é imundo, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 The garment also that the plague of leprosy is in, [whether it is] a woolen garment or a linen garment;
47 Quando também em alguma veste houver praga de lepra, veste de lã ou de linho,
48 whether [it is] in the warp or woof; of linen or of woolen; whether in a skin or in anything made of skin;
48 seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em pele ou em qualquer obra de peles,
49 and if the plague is greenish or reddish in the garment or in the skin, either in the warp or in the woof or in any thing of skin, it [is] a plague of leprosy and shall be shown unto the priest.
49 se a praga for esverdinhada ou avermelhada na veste, ou na pele, ou na urdidura, ou na trama, em qualquer coisa feita de pele, é a praga de lepra, e mostrar-se-á ao sacerdote.
50 And the priest shall look upon the plague and shut up [the thing that has] the plague seven days.
50 O sacerdote examinará a praga e encerrará, por sete dias, aquilo que tem a praga.
51 And he shall look on the plague on the seventh day; if the plague is spread in the garment, either in the warp or in the woof or in a skin [or] in any work that is made of skins; the plague [is] a fretting leprosy; it is unclean.
51 Então, examinará a praga ao sétimo dia; se ela se houver estendido na veste, na urdidura ou na trama, seja na pele, seja qual for a obra em que se empregue, é lepra maligna; isso é imundo.
52 He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or anything of skin, in which the plague is; for it [is] a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
52 Pelo que se queimará aquela veste, seja a urdidura, seja a trama, de lã, ou de linho, ou qualquer coisa feita de pele, em que se acha a praga, pois é lepra maligna; tudo se queimará.
53 And if the priest shall look and it appears that the plague has not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin,
53 Mas, examinando o sacerdote, se a praga não se tiver espalhado na veste, nem na urdidura, nem na trama, nem em qualquer coisa feita de pele,
54 then the priest shall command that they wash [the thing] in which the plague [is], and he shall shut it up again for seven days.
54 então, o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que havia a praga e o encerrará por mais sete dias;
55 And the priest shall look on it after the plague has been washed; and if it appears that the plague has not changed its colour, even if the plague is not spread, it [is] unclean; thou shalt burn it in the fire; it [is] fret inward, [whether] the bare [spot] is within or without.
55 o sacerdote, examinando a coisa em que havia praga, depois de lavada aquela, se a praga não mudou a sua cor, nem se espalhou, está imunda; com fogo a queimarás; é lepra roedora, seja no avesso ou no direito.
56 And if the priest looks and the plague appears to be darker after the washing of it, then he shall cut it out of the garment or out of the skin or out of the warp or out of the woof.
56 Mas, se o sacerdote examinar a mancha, e esta se tornou baça depois de lavada, então, a rasgará da veste, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama.
57 And if it appears again in the garment, either in the warp or in the woof or in anything of skin, springing up again in it, thou shalt burn whatever the plague [is] in with fire.
57 Se a praga ainda aparecer na veste, quer na urdidura, quer na trama, ou em qualquer coisa feita de pele, é lepra que se espalha; com fogo queimarás aquilo em que está a praga.
58 But the garment, either warp or woof or whatever thing of skin which thou shalt wash and from which the plague is removed, shall be washed [the] second time, and then it shall be clean.
58 Mas a veste, quer na urdidura, quer na trama, ou qualquer coisa de peles, que lavares e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez e será limpa.
59 This [is] the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, either in the warp or woof or anything of skins, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.:
59 Esta é a lei da praga da lepra da veste de lã ou de linho, quer na urdidura, quer na trama; ou de qualquer coisa de peles, para se poder declará-las limpas ou imundas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.