Levítico 13
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF
1 And the LORD spoke unto Moses and Aaron, saying,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it is in the skin of his flesh [like] the plague of leprosy, then he shall be brought unto Aaron, the priest, or unto one of his sons, the priests,
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne, inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, na pele de sua carne como praga da lepra, então será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes.
3 and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh, and if the hair in the plague is turned white and the plague looks deeper than the skin of his flesh, it [is] a plague of leprosy; and the priest shall recognize him and pronounce him unclean.
3 E o sacerdote examinará a praga na pele da carne; se o pêlo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará, e o declarará por imundo.
4 If the bright spot [is] white in the skin of his flesh and looks to be not deeper than the skin and the hair thereof is not turned white; then the priest shall shut up [the one that has] the plague seven days;
4 Mas, se a mancha na pele de sua carne for branca, e não parecer mais profunda do que a pele, e o pêlo não se tornou branco, então o sacerdote encerrará o que tem a praga por sete dias;
5 and the priest shall look on him the seventh day and see [if] the plague in his sight is stayed [and] the plague is not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days the second time.
5 E ao sétimo dia o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer parou, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o encerrará por outros sete dias; 6
6 After this the priest shall look on him again the seventh day and see [if] the plague [has] darkened [and] that the plague is not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it [is but] a scab, and he shall wash his clothes and be clean.
6 E o sacerdote ao sétimo dia o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o declarará por limpo; é uma pústula; e lavará as suas vestes, e será limpo.
7 But if the scab spreads much abroad in the skin after he has been shown unto the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again;
7 Mas, se a pústula na pele se estende grandemente, depois que foi mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez será mostrado ao sacerdote,
8 and [if] the priest recognizes that the scab has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] leprosy.
8 E o sacerdote o examinará, e eis que, se a pústula na pele se tem estendido, o sacerdote o declarará por imundo; é lepra.
9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote,
10 and the priest shall see [him]; and [if] the rising looks white in the skin and it has turned the hair white and [there is] quick raw flesh in the rising,
10 E o sacerdote o examinará, e eis que, se há inchação branca na pele, a qual tornou o pêlo em branco, e houver carne viva na inchação,
11 it [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean and shall not shut him up, for he [is] unclean.
11 Lepra inveterada é na pele da sua carne; portanto, o sacerdote o declarará por imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 But if the leprosy breaks out abroad in the skin and the leprosy covers all the skin of [him that has] the plague from his head even to his feet whereever the priest looks,
12 E, se a lepra se espalhar de todo na pele, e a lepra cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a sua cabeça até aos seus pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 then the priest shall consider; and if the leprosy has covered all his flesh, he shall pronounce [the one] that has the plague clean; it is all turned white; he [is] clean.
13 Então o sacerdote examinará, e eis que, se a lepra tem coberto toda a sua carne, então declarará o que tem a praga por limpo; todo se tornou branco; limpo está.
14 But the day that raw flesh appears in him, he shall be unclean.
14 Mas no dia em que aparecer nela carne viva será imundo.
15 And the priest shall see the raw flesh and pronounce him to be unclean, [for] the raw flesh [is] unclean: it [is] leprosy.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á por imundo; a carne é imunda; é lepra.
16 But when the raw flesh turns again and is changed unto white, he shall come unto the priest;
16 Ou, tornando a carne viva, e mudando-se em branca, então virá ao sacerdote,
17 and the priest shall see him; and if the plague is turned white; then the priest shall pronounce [the one] that has the plague clean, and he [shall be] clean.
17 E este o examinará, e eis que, se a praga se tornou branca, então o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.
18 And when in the flesh, in the skin thereof, there was a boil and is healed,
18 Se também a carne, em cuja pele houver alguma úlcera, sarar,
19 and in the place of the boil there is a white rising or a bright spot, white, and somewhat reddish, it shall be shown to the priest;
19 E, em lugar da pústula, vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á então ao sacerdote.
20 and the priest shall look, and if it appears to be lower than the skin and the hair thereof is turned white; the priest shall pronounce him unclean; it [is] a plague of leprosy broken out of the boil.
20 E o sacerdote examinará, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pêlo se tornou branco, o sacerdote o declarará por imundo; é praga da lepra que brotou da pústula.
21 But if the priest considers it and there appear to be no white hairs in it and it [is not lower than the skin, but somewhat dark, then the priest shall shut him up seven days;
21 E o sacerdote, vendo-a, e eis que se nela não houver pêlo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas encolhida, então o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 and if it spreads much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
22 Se ela grandemente se estender na pele, o sacerdote o declarará por imundo; praga é.
23 But if the bright spot stays in its place [and] does not spread, it [is] the scab of a boil; and the priest shall pronounce him clean.
23 Mas se a mancha parar no seu lugar, não se estendendo, inflamação da pústula é; o sacerdote, pois, o declarará por limpo.
24 Likewise when the flesh has in its skin a burn from fire, and in the place healed from the burn there a white bright spot, somewhat reddish, or white,
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e no que é sarado da queimadura houver mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 then the priest shall look upon it; and [if] the hair in the bright spot is turned white and it looks deeper than the skin, it [is] a leprosy broken out of the burn; and the priest shall pronounce him unclean; it [is] the plague of leprosy.
25 E o sacerdote vendo-a, e eis que se o pêlo na mancha se tornou branco e ela parece mais funda do que a pele, lepra é, que floresceu pela queimadura; portanto o sacerdote o declarará por imundo; é praga de lepra.
26 But if the priest looks on it and there is no white hair in the bright spot and it [is] no lower than the [other] skin, but dark, then the priest shall shut him up seven days;
26 Mas, se o sacerdote, vendo-a, e eis que, se na mancha não aparecer pêlo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas recolhida, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 and the priest shall recognize it the seventh day; [and] if it is spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is the plague of leprosy.
27 Depois o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se grandemente se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará por imundo; é praga de lepra.
28 And if the bright spot stays in its place [and] has not spread in the skin, but it is dark, it [is] a rising of the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it [is] an inflammation of the burn.
28 Mas se a mancha parar no seu lugar, e na pele não se estender, mas se recolher, inchação da queimadura é; portanto o sacerdote o declarará por limpo, porque inflamação é da queimadura.
29 If a man or woman has a plague upon the head or the beard,
29 E, quando homem ou mulher tiver chaga na cabeça ou na barba,
30 then the priest shall see the plague; and if it looks deeper than the skin and the hair in it is yellowish and thin, then the priest shall pronounce him unclean; it [is] a dry scall, leprosy of the head or beard.
30 E o sacerdote, examinando a chaga, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e pêlo amarelo fino há nela, o sacerdote o declarará por imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 But when the priest looks on the plague of the scall and if it does not look deeper than the skin and [there is] no black hair in it, then the priest shall shut up [the one] that has the plague of the scall seven days;
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, e eis que, se ela não parece mais funda do que a pele, e se nela não houver pêlo preto, então o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 and in the seventh day the priest shall look on the plague; and [if] the scall appears not to have spread and there is no yellowish hair in it and the scall appears not to be deeper than the skin,
32 E o sacerdote examinará a praga ao sétimo dia; e eis que, se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais funda do que a pele,
33 he shall be shaven, but the [place of the] scall he shall not shave; and the priest shall shut up [the one that has] the scall for seven days the second time.
33 Então se rapará; mas não rapará a tinha; e o sacerdote segunda vez encerrará o que tem a tinha por sete dias.
34 And in the seventh day the priest shall look on the scall; and [if] the scall is not spread in the skin nor in appearance deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean.
34 Depois o sacerdote examinará a tinha ao sétimo dia; e eis que, se a tinha não se houver estendido na pele, e ela não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote o declarará por limpo, e lavará as suas vestes, e será limpo.
35 But if the scall spreads much in the skin after his cleansing,
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se houver estendido grandemente na pele,
36 then the priest shall look at it; and if the scall is spread in the skin, the priest shall not seek for yellowish hair; he [is] unclean.
36 Então o sacerdote o examinará, e eis que, se a tinha se tem estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; imundo está.
37 But if the scall appears to him to be stayed and there is black hair grown up in it, the scall is healed; he [is] clean; and the priest shall pronounce him clean.
37 Mas, se a tinha ao seu ver parou, e pêlo preto nela cresceu, a tinha está sã, limpo está; portanto o sacerdote o declarará por limpo.
38 Likewise if a man or a woman has in the skin of their flesh bright spots, [even] white bright spots,
38 E, quando homem ou mulher tiver manchas lustrosas brancas na pele da sua carne,
39 the the priest shall look; and if the bright spots in the skin of their flesh [are] darkish white, it is a freckled spot [that] grew in the skin; the [person is] clean.
39 Então o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem manchas lustrosas escurecidas, é impigem que floresceu na pele, limpo está.
40 And the man whose hair has fallen off his head is bald; [yet] he [is] clean.
40 E, quando os cabelos do homem caírem da cabeça, calvo é, mas limpo está.
41 And if his hair has fallen off from the part of his head toward his face, he [is] forehead bald; [yet is] he clean.
41 E, se lhe caírem os cabelos na frente da cabeça, meio calvo é; mas limpo está.
42 But if in the bald head, or bald forehead, there is a white reddish sore, it [is] a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead.
42 Porém, se na calva, ou na meia calva, houver praga branca avermelhada, é lepra, florescendo na sua calva ou na sua meia calva.
43 Then the priest shall look upon it; and if the rising of the sore [is] white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh,
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, e eis que, se a inchação da praga, na sua calva ou meia calva, está branca, tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 he is a leprous man, he [is] unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague [is] in his head.
44 Leproso é aquele homem, imundo está; o sacerdote o declarará totalmente por imundo, na sua cabeça tem a praga.
45 And the leper in whom the plague [is], his clothes shall be rent and his head uncovered, and he shall put a covering upon his upper lip and shall cry, Unclean, unclean.
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e a sua cabeça será descoberta, e cobrirá o lábio superior, e clamará: Imundo, imundo.
46 All the days in which the plague [shall be] in him he shall be defiled; he [shall be] unclean; he shall dwell alone; outside the camp [shall] his habitation [be].
46 Todos os dias em que a praga houver nele, será imundo; imundo está, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 The garment also that the plague of leprosy is in, [whether it is] a woolen garment or a linen garment;
47 Quando também em alguma roupa houver praga de lepra, em roupa de lã, ou em roupa de linho,
48 whether [it is] in the warp or woof; of linen or of woolen; whether in a skin or in anything made of skin;
48 Ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, ou seja de lã, ou em pele, ou em qualquer obra de peles,
49 and if the plague is greenish or reddish in the garment or in the skin, either in the warp or in the woof or in any thing of skin, it [is] a plague of leprosy and shall be shown unto the priest.
49 E a praga na roupa, ou na pele, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou em qualquer coisa de peles aparecer verde ou vermelha, praga de lepra é, por isso se mostrará ao sacerdote,
50 And the priest shall look upon the plague and shut up [the thing that has] the plague seven days.
50 E o sacerdote examinará a praga, e encerrará aquilo que tem a praga por sete dias.
51 And he shall look on the plague on the seventh day; if the plague is spread in the garment, either in the warp or in the woof or in a skin [or] in any work that is made of skins; the plague [is] a fretting leprosy; it is unclean.
51 Então examinará a praga ao sétimo dia; se a praga se houver estendido na roupa, ou no fio urdido, ou no fio tecido ou na pele, para qualquer obra que for feita da pele, lepra roedora é, imunda está;
52 He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or anything of skin, in which the plague is; for it [is] a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
52 Por isso se queimará aquela roupa, ou fio urdido, ou fio tecido de lã, ou de linho, ou de qualquer obra de peles, em que houver a praga, porque lepra roedora é; com fogo se queimará.
53 And if the priest shall look and it appears that the plague has not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin,
53 Mas, o sacerdote, vendo, e eis que, se a praga não se estendeu na roupa, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer obra de peles,
54 then the priest shall command that they wash [the thing] in which the plague [is], and he shall shut it up again for seven days.
54 Então o sacerdote ordenará que se lave aquilo no qual havia a praga, e o encerrará segunda vez por sete dias;
55 And the priest shall look on it after the plague has been washed; and if it appears that the plague has not changed its colour, even if the plague is not spread, it [is] unclean; thou shalt burn it in the fire; it [is] fret inward, [whether] the bare [spot] is within or without.
55 E o sacerdote, examinando a praga, depois que for lavada, e eis que se ela não mudou o seu aspecto, nem se estendeu, imundo está, com fogo o queimarás; praga penetrante é, seja por dentro ou por fora.
56 And if the priest looks and the plague appears to be darker after the washing of it, then he shall cut it out of the garment or out of the skin or out of the warp or out of the woof.
56 Mas se o sacerdote verificar que a praga se tem recolhido, depois de lavada, então a rasgará da roupa, ou da pele ou do fio urdido ou tecido;
57 And if it appears again in the garment, either in the warp or in the woof or in anything of skin, springing up again in it, thou shalt burn whatever the plague [is] in with fire.
57 E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer coisa de peles, lepra brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga;
58 But the garment, either warp or woof or whatever thing of skin which thou shalt wash and from which the plague is removed, shall be washed [the] second time, and then it shall be clean.
58 Mas a roupa ou fio urdido ou tecido ou qualquer coisa de peles, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
59 This [is] the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, either in the warp or woof or anything of skins, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.:
59 Esta é a lei da praga da lepra na roupa de lã, ou de linho, ou do fio urdido, ou tecido, ou de qualquer coisa de peles, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.