Lucas 21

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 And he saw also a certain poor widow casting two mites in there.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 And he said, Of a truth I say unto you that this poor widow has cast in more than they all;
3 Então Jesus disse:
4 for all these have of their abundance cast in unto the offerings of God, but she out of her poverty has cast in all the living that she had.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 [As for] these things which ye behold, the days will come in which there shall not be left one stone upon another that shall not be thrown down.
6 Então Jesus disse:
7 And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign [will there be] when these things shall begin to come to pass?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Then he said, Take heed that ye not be deceived, for many shall come in my name, saying, I am; and the time draws near; therefore, go ye not after them.
8 Jesus respondeu:
9 But when ye shall hear of wars and seditions, be not terrified; for these things must first come to pass, but the end is not yet.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said unto them, Gentiles shall rise against Gentiles, and kingdom against kingdom;
10 Então Jesus lhes disse:
11 and there shall be great earthquakes in different places and famines and pestilences, and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 But before all these, they shall lay their hands on you and persecute [you], delivering [you] up to the synagogues and into prisons, being brought before kings and governors for my name's sake.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 And it shall turn out to you for a testimony.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Settle [it] therefore in your hearts not to meditate before what ye shall answer;
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 And ye shall be betrayed both by parents and brethren and kinsfolk and friends, and [some] of you they shall cause to be put to death.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And ye shall be hated of all [men] for my name's sake.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 But not a hair of your head shall perish.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 In your patience ye shall possess your souls.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is near.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and let those who are in the midst of it depart out, and let not those that are in the country enter thereinto.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 But woe unto those that are with child and to those that give suck in those days! For there shall be great distress in the land and wrath upon this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 And they shall fall by the edge of the sword and shall be led away captive into all nations, and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Then there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars, and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 men's hearts failing them for fear and for looking after those things which are coming on the earth; for the powers of heaven shall be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they shall see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 And when these things begin to come to pass, then look up and lift up your heads, for your redemption draws near.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 And he spoke unto them a parable: Behold the fig tree and all the trees;
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 when they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now near at hand.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is near at hand.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away until all is fulfilled.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with excess and drunkenness and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 For as a snare it shall come on all those that dwell on the face of the whole earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Watch ye therefore and pray always that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass and to stand before the Son of man.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 And in the daytime he was teaching in the temple, and at night he went out and abode in the mount that is called [the mount] of Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people came unto him early in the morning to hear him in the temple.:
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.