Lucas 14
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 And it came to pass as he went into the house of one of the princes of the Pharisees to eat bread on the sabbath day that they watched him.
1 Tendo Jesus entrado, num sábado, em casa de um dos chefes dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 And, behold, there was a certain man before him who had the dropsy.
2 Achava-se ali diante dele certo homem hidrópico.
3 And Jesus, answering, spoke unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, e perguntou: É lícito curar no sábado, ou não?
4 And they were silent. And he took [him] and healed him and dismissed him
4 Eles, porém, ficaram calados. E Jesus, pegando no homem, o curou, e o despediu.
5 and answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit and will not straightway pull him out on the sabbath day?
5 Então lhes perguntou: Qual de vós, se lhe cair num poço um filho, ou um boi, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And they could not answer him as to these things.
6 A isto nada puderam responder.
7 And observing how they chose the first seats at the table, he put forth a parable to those who were invited, saying unto them,
7 Ao notar como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes esta parábola:
8 When thou art called to a wedding by anyone, do not sit down in the highest place, lest a more honourable man than thou be invited of him,
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te reclines no primeiro lugar; não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu;
9 and he that called thee and him come and say to thee, Give this man place, and thou begin with shame to have the lowest place.
9 e vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o último lugar.
10 But when thou art called, go and sit down in the lowest place that when he that invited thee comes, he may say unto thee, Friend, come up higher; then shalt thou have glory in the presence of those that sit [at the table] with thee.
10 Mas, quando fores convidado, vai e reclina-te no último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe mais para cima. Então terás honra diante de todos os que estiverem contigo à mesa.
11 For whosoever exalts himself shall be abased, and he that humbles himself shall be exalted.
11 Porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 Then said he also to him that invited him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends nor thy brethren neither thy kinsmen nor [thy] rich neighbours, lest they also invite thee again, and a recompense be made thee.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar, ou uma ceia, não convides teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem os vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso retribuído.
13 But when thou makest a banquet, call the poor, the maimed, the lame, the blind,
13 Mas quando deres um banquete, convida os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos;
14 and thou shalt be blessed, for they cannot recompense thee; for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
14 e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que te retribuir; pois retribuído te será na ressurreição dos justos.
15 And when one of those that sat [at the table] with him heard these things, he said unto him, Blessed [is] he that shall eat bread in the kingdom of God.
15 Ao ouvir isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 Then said he unto him, A certain man made a great supper and called many
16 Jesus, porém, lhe disse: Certo homem dava uma grande ceia, e convidou a muitos.
17 and sent his servant at supper time to say to those that were called, Come, for all things are now ready.
17 E à hora da ceia mandou o seu servo dizer aos convidados: vinde, porque tudo já está preparado.
18 And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I have need to go and see it; I pray thee have me excused.
18 Mas todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e preciso ir vê-lo; rogo-te que me dês por escusado.
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray thee have me excused.
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou experimentá-los; rogo-te que me dês por escusado.
20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
20 Ainda outro disse: Casei-me e portanto não posso ir.
21 So that servant came and showed his lord these things. Then the husband of the house, being angry, said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and the maimed and the halt and the blind.
21 Voltou o servo e contou tudo isto a seu senhor: Então o dono da casa, indignado, disse a seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
22 Depois disse o servo: Senhor, feito está como o ordenaste, e ainda há lugar.
23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges and compel [them] to come in that my house may be filled.
23 Respondeu o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e obriga-os a entrar, para que a minha casa se encha.
24 For I say unto you, That none of those men which were called shall taste of my supper.
24 Pois eu vos digo que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 And great multitudes went with him, and he turned and said unto them,
25 Ora, iam com ele grandes multidões; e, voltando-se, disse-lhes:
26 If anyone comes to me and does not hate his father and mother and wife and children and brethren and sisters, and even his own life also, he cannot be my disciple.
26 Se alguém vier a mim, e não aborrecer a pai e mãe, a mulher e filhos, a irmãos e irmãs, e ainda também à própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whosoever does not bear his stake and come after me cannot be my disciple.
27 Quem não leva a sua cruz e não me segue, não pode ser meu discípulo.
28 For which of you intending to build a tower does not sit down first and count the cost, whether he has [sufficient] to finish [it]?
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se senta primeiro a calcular as despesas, para ver se tem com que a acabar?
29 Lest perhaps after he has laid the foundation and is not able to finish [it], all that behold [it] begin to mock him,
29 Para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a zombar dele,
30 saying, This man began to build, and was not able to finish.
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pode acabar.
31 Or what king going to make war against another king does not sit down first and consult whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo entrar em guerra contra outro rei, não se senta primeiro a consultar se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Or else, while the other is yet a great way off, he sends an embassy and desires conditions of peace.
32 No caso contrário, enquanto o outro ainda está longe, manda embaixadores, e pede condições de paz.
33 So likewise, any one of you that does not forsake all that he has cannot be my disciple.
33 Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.
34 Salt [is] good; but if the salt has lost its savour, with what shall it be seasoned?
34 Bom é o sal; mas se o sal se tornar insípido, com que se há de restaurar-lhe o sabor?
35 It is neither good for the land, nor for the dunghill; it is cast out. He that has ears to hear, let him hear.:
35 Não presta nem para terra, nem para adubo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.