Josué 13
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 Now [when] Joshua was old [and] advanced in years, the LORD said unto him, Thou art old [and] advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.
1 Sendo Josué já velho, de idade bastante avançada, o Senhor lhe disse: "Você já está velho, e ainda há muita terra para ser conquistada.
2 This [is] the land that yet remains: all the borders of the Philistines and all Geshuri
2 "Esta é a terra que resta: todas as regiões dos filisteus e dos gesuritas;
3 from the Nile, which [is] before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, [which] is counted among the Canaanites; five cardinals of the Philistines; the Gazathites and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites, also the Avites;
3 desde o rio Sior, próximo ao Egito, até o território de Ecrom, ao norte, todo esse território considerado cananeu. Abrange a região dos aveus, isto é, dos cinco chefes filisteus, governantes de Gaza, de Asdode, de Ascalom, de Gate e de Ecrom.
4 towards the Negev all the land of the Canaanites and Mearah that [is] beside those of Sidon unto Aphek to the border of the Amorite;
4 Resta ainda, desde o sul, toda a terra dos cananeus, desde Ara dos sidônios até Afeque, a região dos amorreus,
5 and the land of the Giblites and all Lebanon toward the sunrising, from Baalgad at the root of mount Hermon unto the entering into Hamath.
5 a dos gibleus, todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate.
6 All the inhabitants of the mountains from Lebanon unto the hot springs [and] all the Sidonians, them will I drive out from before the sons of Israel; only thou shalt divide the country by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.
6 "Todos os habitantes das montanhas, desde o Líbano até Misrefote-Maim, isto é, todos os sidônios; eu mesmo os expulsarei da presença dos israelitas. Você, porém, distribuirá esta terra a Israel por herança, como lhe ordenei,
7 Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes and the half tribe of Manasseh,
7 repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés".
8 for the other half received their inheritance with the Reubenites and the Gadites, which Moses gave them of the other side of the Jordan eastward, according as Moses the servant of the LORD gave them;
8 Com a outra metade da tribo de Manassés, as tribos de Rúben e de Gade já haviam recebido a herança a leste do Jordão, conforme Moisés, servo do Senhor, lhes tinha designado.
9 from Aroer, that [is] upon the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river and all the plain of Medeba unto Dibon;
9 Esse território se estendia de Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e da cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e incluía todo o planalto de Medeba, até Dibom,
10 and all the cities of Sihon, king of the Amorites, who reigned in Heshbon, unto the borders of the sons of Ammon;
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom, e prosseguia até a fronteira dos amonitas.
11 and Gilead and the borders of the Geshur and Maachath and all mount Hermon and all Bashan unto Salcah;
11 Também incluía Gileade, o território dos gesuritas e maacatitas, toda a região do monte Hermom e toda a Basã, até Salcá,
12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the Rephaim, for these did Moses smite and cast them out [of the land].
12 isto é, todo o reino de Ogue, em Basã, que tinha reinado em Asterote e Edrei, um dos últimos refains sobreviventes. Moisés os tinha derrotado e tomado as suas terras.
13 Nevertheless, the sons of Israel did not expel those of Geshur and Maachath, but Geshur and Maachath dwell among the Israelites until this day.
13 Mas os israelitas não expulsaram os gesuritas e maacatitas, de modo que até hoje continuam a viver no meio deles.
14 But unto the tribe of Levi he gave no inheritance; the sacrifices on fire of the LORD God of Israel are their inheritance, as he said unto them.
14 Mas à tribo de Levi não deu herança alguma, visto que as ofertas preparadas no fogo ao Senhor, ao Deus de Israel, são a herança deles, como já lhes dissera.
15 And Moses gave unto the tribe of the sons of Reuben according to their families,
15 À tribo de Rúben, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
16 and their border was from Aroer, that [is] on the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river and all the plain until Medeba,
16 Desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e desde a cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e todo o planalto depois de Medeba,
17 Heshbon and all her cities that [are] in the plain, Dibon, and Bamothbaal and Bethbaalmeon,
17 até Hesbom e todas as suas cidades no planalto, inclusive Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
18 and Jahazah and Kedemoth and Mephaath,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate,
19 and Kirjathaim and Sibmah and Zarethshahar in the mount of the valley,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, na encosta do vale,
20 and Bethpeor and Ashdothpisgah and Bethjeshimoth,
20 Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
21 and all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon, king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur and Hur and Reba, [who were] princes of Sihon, dwelling in the country.
21 todas as cidades do planalto e todo o domínio de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom. Moisés o tinha derrotado, bem como aos líderes midianitas Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, aliados de Seom, que viviam naquela terra.
22 Balaam also, the son of Beor, the diviner, did the sons of Israel slay with the sword among those that were slain by them.
22 Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação.
23 And the border of the sons of Reuben was the Jordan and the border [thereof]. This [was] the inheritance of the sons of Reuben according to their families, these cities with their villages.
23 A fronteira da tribo de Rúben era a margem do Jordão. Essas cidades e os seus povoados foram a herança de Rúben, clã por clã.
24 Moses likewise gave unto the tribe of Gad, to the sons of Gad according to their families.
24 À tribo de Gade, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
25 And their border was Jazer, and all the cities of Gilead and half of the land of the sons of Ammon, unto Aroer that [is] before Rabbah,
25 O território de Jazar, todas as cidades de Gileade e metade do território amonita até Aroer, perto de Rabá.
26 and from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim, and from Mahanaim unto the border of Debir,
26 Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
27 and the valley of Betharam and Bethnimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon, king of Heshbon, the Jordan and its border, [even] unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side of the Jordan eastward.
27 No vale do Jordão incluía Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom; o restante do domínio de Seom, rei de Hesbom. Abrangia a margem leste do Jordão até o mar de Quinerete.
28 This [is] the inheritance of the sons of Gad according to their families, these cities with their villages.
28 Essa região com suas cidades e povoados foram a herança de Gade, clã por clã.
29 And Moses also gave unto the half tribe of Manasseh, and it belonged to the half tribe of the sons of Manasseh according to their families.
29 À metade da tribo de Manassés, isto é, à metade dos descendentes de Manassés, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
30 Their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which [are] in Bashan, sixty cities.
30 O seu território se estendia desde Maanaim e incluía toda a região de Basã, todo o domínio de Ogue, rei de Basã: todos os povoados de Jair em Basã, sessenta cidades;
31 And half of Gilead and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [were given] to the sons of Machir, the son of Manasseh, [even] to one half of the sons of Machir, according to their families.
31 metade de Gileade, e Asterote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Esse foi o território destinado à metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés, clã por clã.
32 This is what Moses distributed in inheritance in the plains of Moab, on the other side of the Jordan of Jericho, eastward.
32 Essa foi a herança que Moisés lhes deu quando estava na planície de Moabe, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó.
33 But to the tribe of Levi Moses did not give [any] inheritance; the LORD God of Israel is their inheritance, as he said unto them.:
33 Mas à tribo de Levi, Moisés não deu herança alguma; o Senhor, o Deus de Israel, é a herança deles, como já lhes dissera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.