Jeremias 18
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,
1 O S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
2 Arise and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
2 “Desça até a casa do oleiro, e eu lhe falarei ali”.
3 Then I went down to the potter's house; and, behold, he wrought a work upon [a] wheel.
3 Fui à casa do oleiro e o encontrei trabalhando na roda.
4 And the vessel that he made of clay was broken in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make [it].
4 Mas o vaso de barro que ele estava fazendo não saiu como desejava, por isso ele amassou o barro e começou novamente.
5 Then the word of the LORD came to me, saying,
5 Então o S enhor me deu esta mensagem:
6 O house of Israel, can I not do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay [is] in the potter's hand, so [are] ye in my hand, O house of Israel.
6 “Ó Israel, acaso não posso fazer com vocês o mesmo que o oleiro fez com o barro? Como o barro está nas mãos do oleiro, vocês estão em minhas mãos.
7 In an instant I shall speak against Gentiles and against kingdoms, to pluck up and to pull down and to destroy.
7 Se eu anunciar que uma nação ou reino será arrancado, derrubado e destruído,
8 But if these Gentiles shall turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
8 mas essa nação abandonar seus maus caminhos, não a destruirei como havia planejado.
9 And in an instant I shall speak concerning the nation and concerning the kingdom, to build and to plant [it];
9 E, se eu anunciar que plantarei e edificarei uma nação ou reino,
10 but if it should do evil in my sight, not hearing my voice, then I will repent of the good that I had determined to do unto them.
10 mas essa nação praticar o mal e não quiser me obedecer, não a abençoarei como havia declarado.
11 Now therefore, speak to every man of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus hath the LORD said: Behold, I ordain evil against you and devise plans against you; return ye now each one from his evil way, and better your ways and your doings.
11 “Portanto, Jeremias, vá e proclame a todo o povo de Judá e aos habitantes de Jerusalém: ‘Assim diz o S enhor : Planejo calamidade para vocês, e não o bem. Por isso, cada um abandone seus maus caminhos e faça o que é certo’”.
12 And they said, This is useless, for we must walk after our own devices, and we must each one do the imagination of his evil heart.
12 “Não perca seu tempo”, o povo respondeu. “Continuaremos a viver como quisermos e a seguir os desejos teimosos de nosso coração perverso.”
13 Therefore thus hath the LORD said; Ask now among the Gentiles, who has heard such things: the virgin of Israel has done a very horrible thing.
13 Portanto, assim diz o S enhor : “Quem ouviu coisa igual a essa, mesmo entre as outras nações? Israel, minha filha virgem, fez algo terrível!
14 Will anyone leave the snow of the rock of the field that flows from Lebanon? [or] shall they forsake the singular, cold, flowing waters?
14 Pode a neve desaparecer do alto dos montes do Líbano? Podem secar-se os riachos que correm desses montes distantes?
15 Because my people have forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused themselves to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in paths, [in] a way not trodden;
15 Meu povo, contudo, me abandonou e queima incenso para ídolos inúteis. Tropeçaram e saíram dos caminhos antigos e andam por trilhas lamacentas.
16 to make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passes thereby shall be astonished and wag his head.
16 Portanto, sua terra ficará desolada; será um monumento à sua tolice. Todos que passarem por lá ficarão pasmos e balançarão a cabeça em espanto.
17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their perdition.
17 Espalharei meu povo diante de seus inimigos, como o vento leste espalha o pó. Darei as costas para eles e não os ajudarei em sua calamidade”.
18 Then they said, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not consider any of his words.
18 Então o povo disse: “Venham, vamos planejar um jeito de nos livrarmos de Jeremias. Temos vários sacerdotes, e também homens sábios e profetas. Não precisamos que ele nos ensine a lei, e não precisamos de seus conselhos e profecias. Vamos espalhar boatos a seu respeito e ignorar o que ele diz”.
19 Consider me, O LORD, and hear the voice of those that contend with me.
19 S enhor , olha para mim! Ouve o que dizem meus inimigos!
20 Shall evil be recompensed for good? for they have dug a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them [and] to turn away thy wrath from them.
20 Acaso se paga o bem com o mal? Cavaram um buraco para me matar, mesmo eu tendo intercedido por eles e tentado protegê-los de tua ira.
21 Therefore deliver up their sons to the famine, and pour out their [blood] by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and [be] widows; and let their men be put to death; [let] their young men [be] slain by the sword in battle.
21 Portanto, que os filhos deles morram de fome! Que morram pela espada! Que suas esposas se tornem viúvas e fiquem sem filhos! Que os mais velhos sejam mortos por uma praga, e os jovens, na batalha!
22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have dug a pit to take me and hid snares for my feet.
22 Que se ouçam gritos vindos de suas casas quando guerreiros atacarem repentinamente, pois cavaram um buraco para mim e esconderam armadilhas ao longo do meu caminho.
23 Yet, LORD, thou dost know all their counsel against me to slay [me]; do not forgive their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal [thus] with them in the time of thine anger.:
23 S enhor , tu conheces os planos que fizeram para me matar; não os perdoes por seus crimes nem apagues seus pecados. Que eles morram diante de ti; trata-os de acordo com a tua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.