João 10
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 Verily, verily, I say unto you, He that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
1 Jesus disse:
2 But he that enters in by the door is the shepherd of the sheep.
2 Mas quem entra pela porta é o pastor do rebanho.
3 To him the porter opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
3 O porteiro abre a porta para ele. As ovelhas reconhecem a sua voz quando ele as chama pelo nome, e ele as leva para fora do curral.
4 And when he puts forth his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
4 Quando todas estão do lado de fora, ele vai na frente delas, e elas o seguem porque conhecem a voz dele.
5 And they will not follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.
5 Mas de jeito nenhum seguirão um estranho! Pelo contrário, elas fugirão, pois não conhecem a voz de estranhos.
6 Jesus spoke this parable unto them, but they did not understand what it was that he spoke unto them.
6 Jesus fez esta comparação, mas ninguém entendeu o que ele queria dizer.
7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I AM the door of the sheep.
7 Então Jesus continuou:
8 All that ever came before me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.
8 Todos os que vieram antes de mim são ladrões e bandidos, mas as ovelhas não deram atenção à voz deles.
9 I AM the door; whosoever enters in by me shall be saved and shall go in and out and find pasture.
9 Eu sou a porta. Quem entrar por mim será salvo; poderá entrar e sair e achará comida.
10 The thief comes not but for to steal and to kill and to destroy [the sheep]; I am come that they might have life and that they might have [it] in abundance.
10 O ladrão só vem para roubar, matar e destruir; mas eu vim para que as ovelhas tenham vida, a vida completa.
11 I AM the good shepherd; the good shepherd gives his life for the sheep.
11 — Eu sou o bom pastor; o bom pastor dá a vida pelas ovelhas.
12 But the hireling, who is not a shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf catches them and scatters the sheep.
12 Um empregado trabalha somente por dinheiro; ele não é pastor, e as ovelhas não são dele. Por isso, quando vê um lobo chegando, ele abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca e espalha as ovelhas.
13 The hireling flees because he is a hireling, and the sheep do not belong to him.
13 O empregado foge porque trabalha somente por dinheiro e não se importa com as ovelhas. Eu sou o bom pastor. Assim como o Pai me conhece, e eu conheço o Pai, assim também conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem. E estou pronto para morrer por elas.
14 I AM the good shepherd, and know my [sheep] and am known of mine.
14 — ausente —
15 As the Father knows me, even so I know the Father, and I lay down my soul for the sheep.
15 — ausente —
16 And I have other sheep which are not of this fold; it is expedient that I bring them also, and they shall hear my voice, and there shall be one fold [and] one shepherd.
16 Tenho outras ovelhas que não estão neste curral. Eu preciso trazer essas também, e elas ouvirão a minha voz. Então elas se tornarão um só rebanho com um só pastor.
17 Therefore does my Father love me, because I lay down my soul that I might take it again.
17 — O Pai me ama porque eu dou a minha vida para recebê-la outra vez.
18 No man takes it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment I have received of my Father.
18 Ninguém tira a minha vida de mim, mas eu a dou por minha própria vontade. Tenho o direito de dá-la e de tornar a recebê-la, pois foi isso o que o meu Pai me mandou fazer.
19 There was a division therefore again among the Jews for these words.
19 Quando ouviu isso, o povo se dividiu outra vez. Muitos diziam:
20 And many of them said, He has a demon and is beside himself; why do ye hear him?
20 — Ele está dominado por um demônio! Está louco! Por que é que vocês escutam o que ele diz?
21 Others said, These are not the words of him that has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?
21 Outros afirmavam: — Quem está dominado por um demônio não fala assim! Será que um demônio pode dar vista aos cegos?
22 And they celebrated the dedication in Jerusalem, and it was winter.
22 Era inverno, e em Jerusalém estavam comemorando a Festa da Dedicação .
23 And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
23 Jesus estava andando pelo pátio do Templo, perto da entrada chamada “ Alpendre de Salomão ”.
24 Then the Jews came round about him and said unto him, Until when wilt thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
24 Então o povo se ajuntou em volta dele e perguntou: — Até quando você vai nos deixar na dúvida? Diga com franqueza: você é ou não é o
25 Jesus answered them, I have told you, and ye do not believe; the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
25 Jesus respondeu:
26 But ye believe not because ye are not of my sheep, as I said unto you.
26 mas vocês não creem porque não são minhas ovelhas.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me;
27 As minhas ovelhas escutam a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 and I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall anyone pluck them out of my hand.
28 Eu lhes dou a vida eterna, e por isso elas nunca morrerão. Ninguém poderá arrancá-las da minha mão.
29 My Father, who gave [them to] me, is greater than all; and no one is able to pluck them out of my Father's hand.
29 O poder que o Pai me deu é maior do que tudo, e ninguém pode arrancá-las da mão dele.
30 I and [my] Father are one.
30 Eu e o Pai somos um.
31 Then the Jews took up stones again to stone him.
31 Então eles tornaram a pegar pedras para matar Jesus.
32 Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
32 E ele disse:
33 The Jews answered him, saying, For a good work we do not stone thee, but for blasphemy; and because thou, being a man, makest thyself God.
33 Eles responderam: — Não é por causa de nenhuma coisa boa que queremos matá-lo, mas porque, ao dizer isso, você está
34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
34 Então Jesus afirmou:
35 If he called them gods unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),
35 Sabemos que as
36 do ye say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God?
36 Quanto a mim, o Pai me escolheu e me enviou ao mundo. Então por que vocês dizem que blasfemo contra Deus quando afirmo que sou Filho dele?
37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
37 Se não faço o que o meu Pai manda, não creiam em mim.
38 But if I do, though ye do not believe me, believe the works that ye may know and believe that the Father [is] in me and I in him.
38 Mas, se eu faço, e vocês não creem em mim, então creiam pelo menos nas coisas que faço. E isso para que vocês fiquem sabendo de uma vez por todas que o Pai vive em mim e que eu vivo no Pai.
39 Therefore they sought again to take him, but he escaped out of their hand
39 A essa altura tentaram novamente prendê-lo, mas Jesus escapou das mãos deles.
40 and went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized, and there he abode.
40 Ele voltou de novo para o lado leste do rio Jordão, foi para o lugar onde João Batista tinha batizado antes e ficou lá.
41 And many came unto him and said, John certainly did no sign, but all [the] things that John spoke of this man were true.
41 E muita gente ia vê-lo, dizendo: — João não fez nenhum milagre, mas tudo o que ele disse sobre Jesus é verdade.
42 And many believed in him there.:
42 E naquele lugar muita gente creu em Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.