Isaías 59

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; nor his ear heavy, that it cannot hear:
1 Eis que a mão do SENHOR não está encolhida para que não possa salvar, e nem o seu ouvido obstruído para que não possa ouvir.
2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid [his] face from you, that he will not hear.
2 Contudo, as vossas iniquidades têm feito separação entre vós e vosso Deus, e os vossos pecados têm escondido a face dele de vós. Assim ele não ouvirá.
3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips pronounce lies; your tongue speaks evil.
3 Porque vossas mãos estão manchadas com sangue e vossos dedos com iniquidade. Vossos lábios têm falado mentiras, vossa língua tem murmurado perversidades.
4 No one calls for righteousness, nor [do any] judge by the truth; they trust in vanity, and speak vanities; they conceive trouble and bring forth iniquity.
4 Ninguém pleiteia por justiça, nem qualquer suplica por verdade. Eles confiam em presunção e falam mentiras. Eles concebem o mal e dão à luz a iniquidade.
5 They hatch cockatrice' eggs and weave the spider's web; whosoever shall eat of their eggs shall die, and if they should squeeze them, a viper shall come out.
5 Eles chocam ovos de cocatrice e tecem a teia da aranha. Aquele que come de seus ovos morre e destes ao ser espremido irrompe uma víbora.
6 Their cloth is unfit to be a garment, neither shall they cover themselves with their works; their works [are] works of violence, and the work of iniquity is in their hands.
6 As suas teias não se tornarão em vestes, nem eles cobrirão a si mesmos com as suas obras. As suas obras são obras de iniquidade e o ato de violência está em suas mãos.
7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood; their thoughts [are] thoughts of iniquity; wasting and destruction are their paths.
7 Os seus pés correm para o mal, e eles apressam-se para derramar sangue inocente. Seus pensamentos são pensamentos de iniquidade. Devastação e destruição estão em seus caminhos.
8 The way of peace they did not know; nor is there anything straight about their ways; they have wilfully made themselves crooked paths; whosoever goes therein shall not know peace.
8 O caminho de paz eles não conhecem, e não há discernimento no comportamento deles. Eles têm feito tortuosas veredas para si mesmos. Quem quer que ande nelas não conhecerá a paz.
9 Therefore judgment has withdrawn from us, and righteousness has never overtaken us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, [but] we walk in darkness.
9 Portanto, o direito está longe de nós, nem faz justiça manifestar-se de repente a nós. Nós esperamos por luz, porém observamos obscuridade; por brilho, mas andamos em escuridão.
10 We grope for the wall like the blind, and as if [we had] no eyes we walk by touch; we stumble at noonday as in the night; [we are] in graves as dead [men].
10 Nós tateamos pelo muro como o cego, e nós tateamos como se não tivéssemos olhos. Nós tropeçamos ao meio-dia como de noite. Nós estamos em lugares desolados como homens mortos.
11 We all roar like bears and mourn sore like doves: we look for judgment, but [there is] none; for saving health, [but] it has withdrawn from us.
11 Nós urramos todos como ursos, e arrulhamos dolorosamente como pombas. Nós procuramos discernimento, porém não há nenhum, por salvação, mas ela está distante de nós.
12 For our rebellions are multiplied before thee, and our sins have testified against us; for our iniquities [are] with us; and we know our sins:
12 Porque nossas transgressões estão multiplicadas perante a ti, e nossos pecados testificam contra nós. Porquanto, nossas transgressões estão conosco, e com relação às nossas iniquidades, nós as conhecemos;
13 To rebel and to lie against the LORD, and to depart away from our God; the speaking of libel and rebellion, to conceive, and to speak from the heart words of falsehood,
13 Em estar transgredindo e mentindo contra o SENHOR, e desviando-se para longe do nosso Deus, falando opressão e motim, concebendo e pronunciando desde o coração palavras de falsidade.
14 and that which is right has departed, and righteousness withdrew afar off: for truth is fallen in the street, and equity could not enter.
14 E o juízo retrocedeu e a justiça se manteve bem longe. Porque a verdade está caída nas ruas e a equidade não pôde entrar.
15 And the truth was taken captive; and he [that] departed from evil [was] imprisoned: and the LORD saw [it], and it was displeasing in his eyes because that which is right was lost.
15 Sim, a verdade desfalece. E aquele que se afasta do mal faz de si mesmo uma presa. E o SENHOR viu isto e isto o desagradou, que não houvesse julgamento.
16 And he saw that [there was] no man and wondered that [there was] no intercessor; therefore his arm brought salvation unto him, and his righteousness, it sustained him.
16 E ele viu que não havia nenhum homem e admirou-se que não houvesse nenhum intercessor. Portanto, o seu braço trouxe-lhe salvação; e a sua justiça o sustentou.
17 For he put on righteousness as a coat of mail, and a helmet of saving health upon his head; and he put on the garments of vengeance [for] clothing and was clad with zeal as a cloak,
17 Porque ele vestiu justiça como uma couraça e um capacete de salvação sobre a sua cabeça. E ele vestiu as vestes de vingança por roupas, e cobriu-se com zelo como uma capa.
18 so as to give payment, so as to repay the vengeance of his enemies, and repay his adversaries; to the islands he will give recompense.
18 Conforme os feitos deles, de acordo, ele irá retribuir. Fúria para os seus adversários; recompensa para os seus inimigos; às ilhas ele pagará recompensa.
19 So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun; for he shall come like a violent river impelled by the breath of the LORD.
19 Então, eles temerão o nome do SENHOR desde o oeste, e a glória dele desde o nascer do sol. Quando o inimigo vier a entrar como uma inundação, o Espírito do SENHOR erguerá um estandarte contra ele.
20 And the Redeemer shall come to Zion and unto those that turn from the rebellion in Jacob, said the LORD.
20 E o Redentor virá a Sião, e em direção àqueles que se desviam da transgressão em Jacó, diz o SENHOR.
21 And this shall be my covenant with them, said the LORD; My spirit that [is] upon thee, and my words, which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from now one and for ever.:
21 Com relação a mim, este é meu pacto com eles, diz o SENHOR. Meu Espírito que está sobre ti e minhas palavras, as quais eu tenho colocado em tua boca não se afastarão da tua boca, nem da boca de tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o SENHOR, desde agora em diante e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.