Isaías 3

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For, behold, the Lord, the LORD of the hosts, takes away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 [the] mighty man and [the] man of war, [the] judge and [the] prophet, the fortune-teller and [the] ancient,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 [the] captain of fifty and [the] honourable man and [the] counsellor and [the] cunning artificer and [the] eloquent wise man.
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 And I will give children [to be] their princes, and young [fools] shall rule over them.
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 And the people shall do violence, one against another, and each one against his neighbour; the child shall rise up against the ancient and the base against the honourable.
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and [let] this ruin [be] under thy hand;
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 in that day he shall swear, saying, I will not be a healer for in my house [is] neither bread nor clothing: do not make me a ruler of the people.
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen because their tongue and their doings [have been] against the LORD, to irritate the eyes of his majesty.
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 The appearance of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they hide [it] not. Woe unto their soul! For they have rewarded evil unto themselves.
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Say unto the righteous that [it shall be] well [with him], for they shall eat of the fruit of their doings.
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Woe unto the wicked! [It shall be] ill [with him], for according to the work of his hands it shall be done unto him.
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 The oppressors of my people [are] many, and women rule over him. O my people, those who lead thee cause [thee] to err and twist the way of thy paths.
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 The LORD stands up to litigate and is [present] to judge the peoples.
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 The LORD will come with judgment against the elders of his people and against these his princes, for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 What do you mean [that] ye beat my people to pieces and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of the hosts.
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and swaggering [as] they go, and making a tinkling with their feet:
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 Therefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 In that day the Lord will take away the adornment of [their] shoes and [their] hair nets and [their] crystals,
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 the chains and the jewels and the bracelets,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 the bonnets and the ornaments of the legs and the headbands and the powders and the earrings,
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 the rings, and nose jewels,
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 the changeable suits of apparel and the mantles and the veils and the crisping pins,
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 the [looking] glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 And it shall come to pass [that] instead of sweet perfumes, there shall be stink; and instead of a girdle a rent and instead of well-set hair baldness and instead of a stomacher a girding of sackcloth [and] burning instead of beauty.
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 Thy gates shall lament and mourn, and she [being] desolate shall sit upon the ground.:
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.