Isaías 3
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 For, behold, the Lord, the LORD of the hosts, takes away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,
1 Porque eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, tira de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água;
2 [the] mighty man and [the] man of war, [the] judge and [the] prophet, the fortune-teller and [the] ancient,
2 o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 [the] captain of fifty and [the] honourable man and [the] counsellor and [the] cunning artificer and [the] eloquent wise man.
3 o capitão de cinquenta, o respeitável, o conselheiro, o hábil entre os artífices e o encantador perito.
4 And I will give children [to be] their princes, and young [fools] shall rule over them.
4 Dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 And the people shall do violence, one against another, and each one against his neighbour; the child shall rise up against the ancient and the base against the honourable.
5 Entre o povo, oprimem uns aos outros, cada um, ao seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and [let] this ruin [be] under thy hand;
6 Quando alguém se chegar a seu irmão e lhe disser, na casa de seu pai: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob teu governo esta ruína;
7 in that day he shall swear, saying, I will not be a healer for in my house [is] neither bread nor clothing: do not make me a ruler of the people.
7 naquele dia, levantará este a sua voz, dizendo: Não sou médico, não há pão em minha casa, nem veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen because their tongue and their doings [have been] against the LORD, to irritate the eyes of his majesty.
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá, caída; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 The appearance of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they hide [it] not. Woe unto their soul! For they have rewarded evil unto themselves.
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, publicam o seu pecado e não o encobrem. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 Say unto the righteous that [it shall be] well [with him], for they shall eat of the fruit of their doings.
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas ações.
11 Woe unto the wicked! [It shall be] ill [with him], for according to the work of his hands it shall be done unto him.
11 Ai do perverso! Mal lhe irá; porque a sua paga será o que as suas próprias mãos fizeram.
12 The oppressors of my people [are] many, and women rule over him. O my people, those who lead thee cause [thee] to err and twist the way of thy paths.
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Oh! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho por onde deves seguir.
13 The LORD stands up to litigate and is [present] to judge the peoples.
13 O Senhor se dispõe para pleitear e se apresenta para julgar os povos.
14 The LORD will come with judgment against the elders of his people and against these his princes, for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes. Vós sois os que consumistes esta vinha; o que roubastes do pobre está em vossa casa.
15 What do you mean [that] ye beat my people to pieces and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of the hosts.
15 Que há convosco que esmagais o meu povo e moeis a face dos pobres? — diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and swaggering [as] they go, and making a tinkling with their feet:
16 Diz ainda mais o Senhor : Visto que são altivas as filhas de Sião e andam de pescoço emproado, de olhares impudentes, andam a passos curtos, fazendo tinir os ornamentos de seus pés,
17 Therefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas.
18 In that day the Lord will take away the adornment of [their] shoes and [their] hair nets and [their] crystals,
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite dos anéis dos tornozelos, e as toucas, e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 the chains and the jewels and the bracelets,
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus esvoaçantes;
20 the bonnets and the ornaments of the legs and the headbands and the powders and the earrings,
20 os turbantes, as cadeiazinhas para os passos, as cintas, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 the rings, and nose jewels,
21 os sinetes e as joias pendentes do nariz;
22 the changeable suits of apparel and the mantles and the veils and the crisping pins,
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 the [looking] glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.
23 os espelhos, as camisas finíssimas, os atavios de cabeça e os véus grandes.
24 And it shall come to pass [that] instead of sweet perfumes, there shall be stink; and instead of a girdle a rent and instead of well-set hair baldness and instead of a stomacher a girding of sackcloth [and] burning instead of beauty.
24 Será que em lugar de perfume haverá podridão, e por cinta, corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste suntuosa, cilício; e marca de fogo, em lugar de formosura.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
25 Os teus homens cairão à espada, e os teus valentes, na guerra.
26 Thy gates shall lament and mourn, and she [being] desolate shall sit upon the ground.:
26 As suas portas chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.