Isaías 32
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Behold, [one] king shall reign in righteousness, and princes shall preside unto judgment.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 And that Man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry [place], as the shadow of a great rock in a hot land.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 And the eyes of those that see shall not be dim, and the ears of those that hear shall hearken.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 The vile person shall no longer be called liberal, nor the greedy said [to be] bountiful.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 For the vile person will speak villainy, and his heart will invent iniquity to work unrighteousness and to speak scornfully against the LORD, leaving the soul of the hungry empty and taking away the drink of the thirsty.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 Certainly the greedy [use] evil measures: he devises wicked devices to ensnare the simple with lying words and to speak in judgment [against] the poor.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But the liberal devises liberal things; and by liberal things shall he rise.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, and the harvest shall not come in.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make yourselves bare, and gird [sackcloth] upon [your] loins.
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 Upon their breasts they shall lament for the pleasant fields, for the fruitful vine.
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 Upon the land of my people shall come up thorns [and] briers; even upon all the houses of joy [in] the joyous city:
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 Because the palaces shall be forsaken; the noise of the city shall cease; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 until the spirit is poured upon us from on high, and the wilderness is turned into a fruitful field, and the fruitful field is counted for a forest.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness shall remain in the fruitful field.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness rest and security for ever.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 And my people shall dwell in a habitation of peace and in secure dwellings and in the refreshing of rest.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 And the hail, when it shall come down, [shall be] in the forest; and the city shall be completely laid low.
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 Blessed [are] ye that sow upon all waters, ye that plow with the ox and with the ass.:
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.