Isaías 24
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 Behold, the LORD makes the earth empty and makes it naked and turns it upside down and scatters abroad its inhabitants.
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 And it shall be, as with the people so with the priest; as with the servant so with his master; as with the maid so with her mistress; as with the buyer so with the seller; as with the lender so with the borrower; as with the taker of usury so with the giver of usury to him.
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 The land shall be utterly emptied and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 The earth has destroyed itself and fallen; the world has become sick and fallen; the haughty peoples of the earth are become sick.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 The earth is also become bankrupt under its inhabitants because they have transgressed the laws, falsified the order, broken the everlasting covenant.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Therefore the curse has consumed the earth, and those that dwell therein are found guilty; therefore, the inhabitants of the earth are consumed, and few men left.
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 The new wine is lost; the vine is sick; all those who were merryhearted sigh.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 The mirth of tambourines ceases; the noise of those that rejoice ends; the joy of the harp ceases.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 They shall not drink wine with a song; the drink shall be bitter to them that would drink it.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 The city of confusion is broken down: every house is shut up that no man may come in.
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 [There is] a crying for wine in the streets; all joy is darkened; the mirth of the land is gone.
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 For thus it shall be in the midst of the land among the peoples as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 These shall lift up their voice; they shall sing joyfully in the majesty of the LORD; they shall lift up their voice from the sea.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Therefore glorify ye the LORD in the valleys; let the LORD God of Israel be called upon by name in the isles of the sea.
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 From the uttermost part of the earth we have heard psalms, Glory to the righteous [one]. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous dealers have dealt treacherously; [yea], the treacherous dealers have dealt very treacherously.
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Fear and the pit and the snare [are] upon thee, O inhabitant of the earth.
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 And it shall come to pass [that] he who shall flee from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that shall come up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: because from on high, windows have been opened, and the foundations of the earth shall shake.
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 The earth shall be utterly broken down; the earth is clean dissolved; the earth is moved exceedingly.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 The earth shall reel to and fro like a drunkard and shall be removed like a cottage; and its transgression shall be heavy upon it; and it shall fall and never rise again.
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 And it shall come to pass in that day [that] the LORD shall visit [punishment] upon the host of the high ones [that are] on high and upon the kings of the earth upon the earth.
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 And they shall be gathered together [as] prisoners are gathered in the pit and shall be shut up in the prison, and after many days they shall be visited.
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of the hosts shall reign in mount Zion and in Jerusalem, and in the presence of his ancients he shall be glorious.:
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.