Isaías 24
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Behold, the LORD makes the earth empty and makes it naked and turns it upside down and scatters abroad its inhabitants.
1 Eis que o Senhor vai devastar e desolar a terra, vai transtornar a sua superfície e dispersar os seus moradores.
2 And it shall be, as with the people so with the priest; as with the servant so with his master; as with the maid so with her mistress; as with the buyer so with the seller; as with the lender so with the borrower; as with the taker of usury so with the giver of usury to him.
2 O mesmo vai acontecer com todos: com o povo e com o sacerdote; com o servo e com o seu senhor; com a serva e com a sua dona; com o comprador e com o vendedor; com o que empresta e com o que toma emprestado; com o credor e com o devedor.
3 The land shall be utterly emptied and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.
3 A terra será completamente devastada e totalmente saqueada, porque o é quem proferiu esta palavra.
4 The earth has destroyed itself and fallen; the world has become sick and fallen; the haughty peoples of the earth are become sick.
4 A terra pranteia e murcha; o mundo enfraquece e murcha; enfraquecem os mais nobres do povo da terra.
5 The earth is also become bankrupt under its inhabitants because they have transgressed the laws, falsified the order, broken the everlasting covenant.
5 A terra está contaminada por causa dos seus moradores, porque transgridem as leis, violam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 Therefore the curse has consumed the earth, and those that dwell therein are found guilty; therefore, the inhabitants of the earth are consumed, and few men left.
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados. Por isso, os moradores da terra serão queimados, e poucas pessoas restarão.
7 The new wine is lost; the vine is sick; all those who were merryhearted sigh.
7 O vinho pranteia, a videira murcha, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
8 The mirth of tambourines ceases; the noise of those that rejoice ends; the joy of the harp ceases.
8 Cessou o som alegre dos tamborins, acabou o ruído dos que exultam, cessou o som alegre da harpa.
9 They shall not drink wine with a song; the drink shall be bitter to them that would drink it.
9 Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 The city of confusion is broken down: every house is shut up that no man may come in.
10 A cidade caótica está demolida; todas as casas estão fechadas, e ninguém consegue entrar.
11 [There is] a crying for wine in the streets; all joy is darkened; the mirth of the land is gone.
11 Gritam por vinho nas ruas; todo o riso desapareceu; a alegria foi banida da terra.
12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
12 Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços.
13 For thus it shall be in the midst of the land among the peoples as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
13 O que acontecerá na terra, no meio dos povos, é como o sacudir da oliveira no tempo da colheita e o rebuscar das parreiras depois de acabada a vindima.
14 These shall lift up their voice; they shall sing joyfully in the majesty of the LORD; they shall lift up their voice from the sea.
14 Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do exultam desde o mar.
15 Therefore glorify ye the LORD in the valleys; let the LORD God of Israel be called upon by name in the isles of the sea.
15 Por isso, no Oriente deem glória ao e, nas terras do mar, glorifiquem o nome do o Deus de Israel.
16 From the uttermost part of the earth we have heard psalms, Glory to the righteous [one]. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous dealers have dealt treacherously; [yea], the treacherous dealers have dealt very treacherously.
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: “Glória ao Justo!” Mas eu digo: “Estou definhando! Estou definhando! Ai de mim! Os traidores estão traindo; sim, os traidores só tramam traições.”
17 Fear and the pit and the snare [are] upon thee, O inhabitant of the earth.
17 Terror, buracos e armadilhas esperam por vocês, moradores da terra.
18 And it shall come to pass [that] he who shall flee from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that shall come up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: because from on high, windows have been opened, and the foundations of the earth shall shake.
18 Aquele que fugir da voz do terror cairá no buraco, e, se sair do buraco, será apanhado na armadilha. Porque as represas do alto se abrem, e tremem os fundamentos da terra.
19 The earth shall be utterly broken down; the earth is clean dissolved; the earth is moved exceedingly.
19 A terra será totalmente quebrada, a terra ficará completamente despedaçada, a terra será violentamente sacudida.
20 The earth shall reel to and fro like a drunkard and shall be removed like a cottage; and its transgression shall be heavy upon it; and it shall fall and never rise again.
20 A terra vai cambalear como um bêbado e balançar como uma cabana; a sua transgressão pesa sobre ela, ela cairá e nunca mais se levantará.
21 And it shall come to pass in that day [that] the LORD shall visit [punishment] upon the host of the high ones [that are] on high and upon the kings of the earth upon the earth.
21 Naquele dia, o Senhor castigará, nas alturas, os exércitos celestiais, e, na terra, castigará os reis da terra.
22 And they shall be gathered together [as] prisoners are gathered in the pit and shall be shut up in the prison, and after many days they shall be visited.
22 Serão ajuntados como presos em masmorra e encerrados num cárcere; e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of the hosts shall reign in mount Zion and in Jerusalem, and in the presence of his ancients he shall be glorious.:
23 A lua ficará corada de vergonha e o sol se envergonhará quando o reinar no monte Sião e em Jerusalém; e diante dos seus anciãos haverá glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.