Habacuque 1
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 The burden which Habakkuk the prophet saw.
1 Advertência do profeta Habacuque.
2 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear; and raise my voice unto thee because of the violence, and thou wilt not save?
2 Até quando, Senhor, clamarei por socorro, sem que tu ouças? Até quando gritarei a ti: "Violência! " sem que tragas salvação?
3 Why dost thou cause me to see iniquity and cause [me] to behold grievance and destruction and violence before me, in addition to those that raise up strife and contention?
3 Por que me fazes ver a injustiça, e contemplar a maldade? A destruição e a violência estão diante de mim; há luta e conflito por todo lado.
4 Therefore the law is weakened, and the judgment does not go forth true: for the wicked compasses about the righteous; therefore wrong judgment proceeds.
4 Por isso a lei se enfraquece e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
5 Behold among the Gentiles and regard and wonder marvelously, for a work shall be done in your days [which] ye will not believe, though it be told [you].
5 "Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem; pois nos dias de vocês farei algo em que não creriam, se lhes fosse contado.
6 For, behold, I raise up the Chaldeans, [that] bitter and hasty nation, which march through the breadth of the earth to possess the dwellingplaces [that are] not theirs.
6 Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
7 She [is] terrible and dreadful: from her herself shall go forth their rights and their grandeur.
7 É uma nação apavorante e temível, que cria a sua própria justiça e promove a sua própria honra.
8 Their horses shall be swifter than tigers and are sharper than the evening wolves, and their horsemen shall multiply themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as eagles [that] hasten to eat.
8 Seus cavalos são mais velozes que os leopardos, mais ferozes que os lobos no crepúsculo. Sua cavalaria vem de longe. Seus cavalos vêm a galope; vêm voando como ave de rapina que mergulha para devorar;
9 All of her shall come for the prey, before their faces an east wind, and they shall gather the captives as the sand.
9 todos vêm prontos para a violência. Suas hordas avançam como o vento do deserto e fazendo tantos prisioneiros como a areia da praia.
10 And he shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto him, he shall deride every fortress and shall heap dust and take it.
10 Menosprezam os reis e zombam dos governantes. Riem de todas as cidades fortificadas, pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
11 Then he shall become arrogant [against God], and he shall pass ahead and shall be [found] guilty, [imputing] this his power unto his god.
11 Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".
12 [Art] thou not from the beginning, O LORD my God, my Holy One? we shall not die, O LORD, thou hast ordained him for judgment, and thou hast established him strong for chastisement.
12 Senhor, tu não és desde a eternidade? Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás. Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo; ó Rocha, determinaste a ela que aplicasse castigo.
13 [Thou art] of purer eyes than to behold evil and canst not look on iniquity: why dost thou look upon those that deal treacherously [and] hold thy tongue when the wicked devour [the man that is] more righteous than he?
13 Teus olhos são tão puros, que não suportam ver o mal; não podes tolerar a maldade. Por que toleras então esses perversos? Por que ficas calado enquanto os ímpios engolem os que são mais justos do que eles?
14 And dost make men as the fishes of the sea, as reptiles [that have] no lord?
14 Tornaste os homens como peixes do mar, como animais, que não são governados por ninguém.
15 He shall take up all of them with [his] hook; he shall catch them in his net and gather them in his drag: therefore, he shall rejoice and be glad.
15 Esses ímpios puxam a todos com anzóis, apanham-nos em suas redes e nelas os arrastam; então alegram-se e exultam.
16 Therefore, he shall sacrifice unto his net and burn incense unto his drag because by them his portion [is] fat, and his food plenteous.
16 E por essa razão eles oferecem sacrifício às suas redes e queimam incenso em sua honra, pois, graças às suas redes, vivem em grande conforto e desfrutam iguarias.
17 Shall he therefore empty his net, or have pity to [stop] slaying Gentiles continually?:
17 Mas, continuará ele esvaziando a sua rede, destruindo sem misericórdia as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.