Hebreus 3

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore, brethren, saints, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus,
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 who was faithful to him that appointed him over all his house, as also Moses [was faithful].
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 For this [man] was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has built the house has more honour than the house.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 For every house is built by someone, but he that created all things [is] God.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 And Moses verily [was] faithful over all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after,
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 but Christ as [a] son over his own house, which house we are, if we hold fast the confidence and the glorious hope firmly until the end.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Therefore, as the Holy Spirit saith, Today if ye will hear his voice,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Where your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Therefore, I was indignant with that generation and said, They do always err from [their] heart, and they have not known my ways.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unfaithfulness, to depart from the living God.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 But exhort one another daily, while it is called Today, lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end;
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 while it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 For some of those that came out of Egypt with Moses, when they had heard, did provoke; howbeit not all.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 But with whom was he indignant forty years? [Was it] not with those that had sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 And to whom he swore that they should not enter into his rest, but to those that disobeyed?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 So we see that they could not enter in because of [their] unbelief.:
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.