Hebreus 13

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Let brotherly love continue.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Do not forget to show hospitality; for thereby some, having entertained angels, were kept.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Remember those that are in bonds as bound with them [and] those who suffer adversity as being yourselves also in the body.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Let Marriage [be] honourable in all and the bed undefiled; but the fornicators and adulterers God will judge.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 [Let your] conversation [be] without covetousness, [and be] content with such things as ye have; for he has said, I will never leave thee, nor forsake thee.
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So that we may boldly say, The Lord [is] my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Remember your pastors, who have spoken unto you the word of God, whose faith follow, considering the end of [their] conversation:
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Jesus Christ the same yesterday and today and for the ages.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Be not taken out of the way with diverse and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with grace, not with foods which have not profited those that have been occupied with them.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 We have an altar, of which those who serve the tabernacle have no faculty to eat.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Therefore, Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered outside the gate.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Let us go forth, therefore, unto him outside the camp, bearing his reproach.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 For here we have no continuing city, but we seek the one that is coming.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of [our] lips confessing his name.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Do not forget to do good and to fellowship; for with such sacrifices God is well pleased.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Listen to your pastors, and do not resist them, for they watch for your souls as those that must give account, that they may do it with joy, and not with grief; for that [is] unprofitable for you.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Pray for us: for we trust we have a good conscience in all things desiring to conduct ourselves well.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 And I beseech [you] all the more to do this, that I may be restored unto you sooner.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the eternal testament,
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom [be] glory for the ages of the ages. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 And I beseech you, brethren, that ye receive [this] word of exhortation, that I have written unto you briefly.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Know ye that [our] brother Timothy is set at liberty; with whom, if he comes shortly, I will see you.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Salute all thy pastors and all the saints. The [brethren] of Italy salute you.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Grace [be] with you all. Amen.:
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.