Gênesis 17

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 And when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said unto him, I [am] the Almighty God; walk before me and be thou perfect.
1 E quando Abrão era da idade de noventa e nove anos, o SENHOR apareceu a Abrão, e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.
2 And I will make my covenant between me and thee and will multiply thee exceedingly.
2 E eu farei o meu pacto entre mim e ti, e multiplicar-te-ei excessivamente.
3 And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
3 E Abrão caiu sobre a sua face, e Deus falou com ele, dizendo:
4 Behold my covenant with thee: Thou shalt be a father of many Gentiles.
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e tu serás um pai de muitas nações.
5 Neither shall thy name any longer be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many Gentiles have I made thee.
5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas teu nome será Abraão, pois pai de muitas nações eu te fiz.
6 And I will multiply thee exceeding, and I will make Gentiles of thee, and kings shall come out of thee.
6 E eu te farei extremamente fértil, e farei nações de ti, e reis sairão de ti.
7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
7 E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti.
8 And I will give unto thee and to thy seed after thee, the land in which thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting inheritance; and I will be their God.
8 E eu darei a ti, e para a tua semente depois de ti, a terra em que és estrangeiro, toda a terra de Canaã, para possessão eterna, e eu serei seu Deus.
9 And God said [again] unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou and thy seed after thee in their generations.
9 E Deus disse a Abraão: Portanto, tu guardarás o meu pacto, tu, e tua semente depois de ti nas suas gerações.
10 This [shall be] my covenant, which ye shall keep between me and you and thy seed after thee: Every male among you shall be circumcised.
10 Este é o meu pacto, que guardareis, entre mim e vós e tua semente depois de ti: Todo filho homem entre vós será circuncidado.
11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin, and it shall be a token of the covenant between me and you.
11 E vós circuncidareis a carne do vosso prepúcio, e será um sinal do pacto entre mim e vós.
12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male in your generations, he that is born in the house or bought with money of any stranger, who [is] not of thy seed.
12 E aquele que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo filho homem nas vossas gerações, aquele que é nascido em casa, ou comprado com dinheiro de algum estrangeiro, que não é da tua semente.
13 He that is born in thy house and he that is bought with thy money must needs be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
13 Aquele que é nascido em tua casa, e aquele que é comprado com teu dinheiro deverá ser circuncidado; e meu pacto estará na vossa carne como um pacto eterno.
14 And the uncircumcised male whose flesh of his foreskin is not circumcised, that person shall be cut off from his people; he has annulled my covenant.
14 E o homem incircunciso cuja carne do seu prepúcio não for circuncidada, esta alma será cortada de seu povo; ele quebrou o meu pacto.
15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah [shall] her name [be].
15 E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua esposa, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome.
16 And I will bless her and give thee a son also of her; yea, I will bless her, and she shall be [a mother] of Gentiles; kings of peoples shall be of her.
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
17 Then Abraham fell upon his face and laughed and said in his heart, Shall [a child] be born unto him who is one hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?
17 Então Abraão caiu sobre sua face e riu, e disse no seu coração: Nascerá um filho àquele que tem cem anos de idade? E gerará Sara, com noventa anos de idade?
18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
18 E Abraão disse a Deus: Que Ismael possa viver diante de ti!
19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed, and thou shalt call his name Isaac ([laughter]); and I will confirm my covenant with him for an everlasting covenant [and] with his seed after him.
19 E Deus disse: Sara, tua esposa, de fato te gerará um filho, e tu chamarás seu nome Isaque. E eu estabelecerei o meu pacto com ele como pacto eterno, e com sua semente depois dele.
20 And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I shall bless him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly; he shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
20 E quanto a Ismael, eu te ouvi: Eis que o tenho abençoado, e o farei frutífero, e o multiplicarei excessivamente; doze príncipes ele gerará, e eu farei dele uma grande nação.
21 But I will establish my covenant with Isaac, who Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
21 Mas, o meu pacto eu estabelecerei com Isaque, que Sara te gerará neste tempo determinado, no próximo ano.
22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
22 E deixou de falar com ele, ascendeu Deus de junto de Abraão.
23 Then Abraham took Ishmael his son and all the [servants] born in his house and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in that same day as God had said unto him.
23 E Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os que haviam nascido em sua casa, e todos os que haviam sido comprados com seu dinheiro, todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
24 And Abraham [was] ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
24 E Abraão era da idade de noventa e nove anos, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
25 And Ishmael his son [was] thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
26 In that same day Abraham was circumcised and Ishmael his son.
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.
27 And all the men of his house, born in the house and bought with money from strangers, were circumcised with him.:
27 E todos os homens de sua casa, nascidos na casa, e comprados com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.