Gênesis 17
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 And when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said unto him, I [am] the Almighty God; walk before me and be thou perfect.
1 Sendo, pois, Abrão da idade de noventa e nove anos, apareceu o Senhor a Abrão e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda em minha presença e sê perfeito.
2 And I will make my covenant between me and thee and will multiply thee exceedingly.
2 E porei o meu concerto entre mim e ti e te multiplicarei grandissimamente.
3 And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
3 Então, caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
4 Behold my covenant with thee: Thou shalt be a father of many Gentiles.
4 Quanto a mim, eis o meu concerto contigo é, e serás o pai de uma multidão de nações.
5 Neither shall thy name any longer be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many Gentiles have I made thee.
5 E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai da multidão de nações te tenho posto.
6 And I will multiply thee exceeding, and I will make Gentiles of thee, and kings shall come out of thee.
6 E te farei frutificar grandissimamente e de ti farei nações, e reis sairão de ti.
7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
7 E estabelecerei o meu concerto entre mim e ti e a tua semente depois de ti em suas gerações, por concerto perpétuo, para te ser a ti por Deus e à tua semente depois de ti.
8 And I will give unto thee and to thy seed after thee, the land in which thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting inheritance; and I will be their God.
8 E te darei a ti e à tua semente depois de ti a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão, e ser-lhes-ei o seu Deus.
9 And God said [again] unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou and thy seed after thee in their generations.
9 Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás o meu concerto, tu e a tua semente depois de ti, nas suas gerações.
10 This [shall be] my covenant, which ye shall keep between me and you and thy seed after thee: Every male among you shall be circumcised.
10 Este é o meu concerto, que guardareis entre mim e vós e a tua semente depois de ti: Que todo macho será circuncidado.
11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin, and it shall be a token of the covenant between me and you.
11 E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal do concerto entre mim e vós.
12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male in your generations, he that is born in the house or bought with money of any stranger, who [is] not of thy seed.
12 O filho de oito dias, pois, será circuncidado; todo macho nas vossas gerações, o nascido na casa e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua semente.
13 He that is born in thy house and he that is bought with thy money must needs be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
13 Com efeito, será circuncidado o nascido em tua casa e o comprado por teu dinheiro; e estará o meu concerto na vossa carne por concerto perpétuo.
14 And the uncircumcised male whose flesh of his foreskin is not circumcised, that person shall be cut off from his people; he has annulled my covenant.
14 E o macho com prepúcio, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada dos seus povos; quebrantou o meu concerto.
15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah [shall] her name [be].
15 Disse Deus mais a Abraão: a Sarai, tua mulher, não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
16 And I will bless her and give thee a son also of her; yea, I will bless her, and she shall be [a mother] of Gentiles; kings of peoples shall be of her.
16 Porque eu a hei de abençoar e te hei de dar a ti dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
17 Then Abraham fell upon his face and laughed and said in his heart, Shall [a child] be born unto him who is one hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?
17 Então, caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E conceberá Sara na idade de noventa anos?
18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
18 E disse Abraão a Deus: Tomara que viva Ismael diante de teu rosto!
19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed, and thou shalt call his name Isaac ([laughter]); and I will confirm my covenant with him for an everlasting covenant [and] with his seed after him.
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque; e com ele estabelecerei o meu concerto, por concerto perpétuo para a sua semente depois dele.
20 And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I shall bless him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly; he shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
20 E, quanto a Ismael, também te tenho ouvido: eis aqui o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e fá-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 But I will establish my covenant with Isaac, who Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
21 O meu concerto, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara te dará neste tempo determinado, no ano seguinte.
22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
22 E acabou de falar com ele e subiu Deus de Abraão.
23 Then Abraham took Ishmael his son and all the [servants] born in his house and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in that same day as God had said unto him.
23 Então, tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo macho entre os homens da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 And Abraham [was] ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
24 E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
25 And Ishmael his son [was] thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
26 In that same day Abraham was circumcised and Ishmael his son.
26 Neste mesmo dia, foi circuncidado Abraão e Ismael, seu filho.
27 And all the men of his house, born in the house and bought with money from strangers, were circumcised with him.:
27 E todos os homens da sua casa, o nascido em casa e o comprado por dinheiro do estrangeiro, foram circuncidados com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.