Gênesis 17
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 And when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said unto him, I [am] the Almighty God; walk before me and be thou perfect.
1 Quando atingiu Abrão a idade de noventa e nove anos, apareceu-lhe o Senhor e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda na minha presença e sê perfeito.
2 And I will make my covenant between me and thee and will multiply thee exceedingly.
2 Farei uma aliança entre mim e ti e te multiplicarei extraordinariamente.
3 And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
3 Prostrou-se Abrão, rosto em terra, e Deus lhe falou:
4 Behold my covenant with thee: Thou shalt be a father of many Gentiles.
4 Quanto a mim, será contigo a minha aliança; serás pai de numerosas nações.
5 Neither shall thy name any longer be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many Gentiles have I made thee.
5 Abrão já não será o teu nome, e sim Abraão; porque por pai de numerosas nações te constituí.
6 And I will multiply thee exceeding, and I will make Gentiles of thee, and kings shall come out of thee.
6 Far-te-ei fecundo extraordinariamente, de ti farei nações, e reis procederão de ti.
7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
7 Estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o teu Deus e da tua descendência.
8 And I will give unto thee and to thy seed after thee, the land in which thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting inheritance; and I will be their God.
8 Dar-te-ei e à tua descendência a terra das tuas peregrinações, toda a terra de Canaã, em possessão perpétua, e serei o seu Deus.
9 And God said [again] unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou and thy seed after thee in their generations.
9 Disse mais Deus a Abraão: Guardarás a minha aliança, tu e a tua descendência no decurso das suas gerações.
10 This [shall be] my covenant, which ye shall keep between me and you and thy seed after thee: Every male among you shall be circumcised.
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós e a tua descendência: todo macho entre vós será circuncidado.
11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin, and it shall be a token of the covenant between me and you.
11 Circuncidareis a carne do vosso prepúcio; será isso por sinal de aliança entre mim e vós.
12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male in your generations, he that is born in the house or bought with money of any stranger, who [is] not of thy seed.
12 O que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo macho nas vossas gerações, tanto o escravo nascido em casa como o comprado a qualquer estrangeiro, que não for da tua estirpe.
13 He that is born in thy house and he that is bought with thy money must needs be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
13 Com efeito, será circuncidado o nascido em tua casa e o comprado por teu dinheiro; a minha aliança estará na vossa carne e será aliança perpétua.
14 And the uncircumcised male whose flesh of his foreskin is not circumcised, that person shall be cut off from his people; he has annulled my covenant.
14 O incircunciso, que não for circuncidado na carne do prepúcio, essa vida será eliminada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah [shall] her name [be].
15 Disse também Deus a Abraão: A Sarai, tua mulher, já não lhe chamarás Sarai, porém Sara.
16 And I will bless her and give thee a son also of her; yea, I will bless her, and she shall be [a mother] of Gentiles; kings of peoples shall be of her.
16 Abençoá-la-ei e dela te darei um filho; sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela.
17 Then Abraham fell upon his face and laughed and said in his heart, Shall [a child] be born unto him who is one hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?
17 Então, se prostrou Abraão, rosto em terra, e se riu, e disse consigo: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara com seus noventa anos?
18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
18 Disse Abraão a Deus: Tomara que viva Ismael diante de ti.
19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed, and thou shalt call his name Isaac ([laughter]); and I will confirm my covenant with him for an everlasting covenant [and] with his seed after him.
19 Deus lhe respondeu: De fato, Sara, tua mulher, te dará um filho, e lhe chamarás Isaque; estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
20 And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I shall bless him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly; he shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
20 Quanto a Ismael, eu te ouvi: abençoá-lo-ei, fá-lo-ei fecundo e o multiplicarei extraordinariamente; gerará doze príncipes, e dele farei uma grande nação.
21 But I will establish my covenant with Isaac, who Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
21 A minha aliança, porém, estabelecê-la-ei com Isaque, o qual Sara te dará à luz, neste mesmo tempo, daqui a um ano.
22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
22 E, finda esta fala com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se.
23 Then Abraham took Ishmael his son and all the [servants] born in his house and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in that same day as God had said unto him.
23 Tomou, pois, Abraão a seu filho Ismael, e a todos os escravos nascidos em sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo macho dentre os de sua casa, e lhes circuncidou a carne do prepúcio de cada um, naquele mesmo dia, como Deus lhe ordenara.
24 And Abraham [was] ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
24 Tinha Abraão noventa e nove anos de idade, quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
25 And Ishmael his son [was] thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 Ismael, seu filho, era de treze anos, quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
26 In that same day Abraham was circumcised and Ishmael his son.
26 Abraão e seu filho, Ismael, foram circuncidados no mesmo dia.
27 And all the men of his house, born in the house and bought with money from strangers, were circumcised with him.:
27 E também foram circuncidados todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos nela como os comprados por dinheiro ao estrangeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.