Gênesis 13
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 Thus Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had and Lot with him into the Negev.
1 Saiu, pois, Abrão do Egito e foi para o Neguebe, com sua mulher e com tudo o que possuía, e Ló foi com ele.
2 And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold.
2 Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
3 And he retraced his journeys from [the side of] the Negev even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai,
3 Ele partiu do Neguebe em direção a Betel, indo de um lugar a outro, até que chegou ao lugar entre Betel e Ai onde já havia armado acampamento anteriormente
4 unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
4 e onde, pela primeira vez, tinha construído um altar. Ali Abrão invocou o nome do Senhor.
5 And Lot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.
5 Ló, que acompanhava Abrão, também possuía rebanhos e tendas.
6 And the land was not able to bear them that they might dwell together, for their substance was so great that they could not dwell together.
6 E não podiam morar os dois juntos na mesma região, porque possuíam tantos bens que a terra não podia sustentá-los.
7 And there was a strife between the pastors of Abram's cattle and the pastors of Lot's cattle; and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
7 Por isso surgiu uma desavença entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os de Ló. Nessa época os cananeus e os ferezeus habitavam aquela terra.
8 Then Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee and between my pastors and thine, for we [are] brethren.
8 Então Abrão disse a Ló: "Não haja desavença entre mim e você, ou entre os seus pastores e os meus; afinal somos irmãos!
9 [Is] not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me; if [thou wilt take] the left hand, then I will go to the right; or if [thou depart] to the right hand, then I will go to the left.
9 Aí está a terra inteira diante de você. Vamos nos separar! Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda".
10 And Lot lifted up his eyes and beheld all the plain of the Jordan that it [was] well watered everywhere, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, [even] as [a] garden of the LORD like the land of Egypt as thou comest unto Zoar.
10 Olhou então Ló e viu todo o vale do Jordão, todo ele bem irrigado, até Zoar; era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito. Isto se deu antes do Senhor destruir Sodoma e Gomorra.
11 Then Lot chose for himself all the plain of the Jordan, and Lot journeyed east; and they separated themselves the one from the other.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e partiu em direção ao Leste. Assim os dois se separaram:
12 Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain and pitched [his] tents toward Sodom.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, mas Ló mudou seu acampamento para um lugar próximo a Sodoma, entre as cidades do vale.
13 But the men of Sodom [were] wicked and sinners before the LORD exceedingly.
13 Ora, os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores contra o Senhor.
14 And the LORD said unto Abram, after Lot separated himself from him, Lift up now thine eyes and look from the place where thou art towards the Aquilon and to the Negev and to the east and to the west;
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló separou-se dele: "De onde você está, olhe para o Norte, para o Sul, para o Leste e para o Oeste:
15 for all the land which thou seest, to thee will I give it and to thy seed for ever.
15 Toda a terra que você está vendo darei a você e à sua descendência para sempre.
16 And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if someone could number the dust of the earth, [then] shall thy seed also be numbered.
16 Tornarei a sua descendência tão numerosa como o pó da terra. Se for possível contar o pó da terra, também se poderá contar a sua descendência.
17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it, for I must give it unto thee.
17 Percorra esta terra de alto a baixo, de um lado a outro, porque eu a darei a você".
18 Then Abram removed [his] tent and came and dwelt among the terebinth trees of Mamre, which [is] in Hebron, and built there an altar unto the LORD.:
18 Então Abrão mudou seu acampamento e passou a viver próximo aos carvalhos de Manre, em Hebrom, onde construiu um altar dedicado ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.