Ezequiel 41

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Afterward he brought me to the temple and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, [which was] the breadth of the arch.
1 Em seguida, ele me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, que era a largura do tabernáculo.
2 And the breadth of [each] door [was] ten cubits, and the sides of the door [were] five cubits on the one side, and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits; and its breadth, twenty cubits.
2 E a largura da porta era de dez côvados; e os lados da porta eram cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro lado; e ele mediu o seu comprimento, quarenta côvados, e a largura, vinte côvados.
3 Then he went inward and measured [each] post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
3 Então, ele foi para dentro, e mediu o pilar da porta, dois côvados, e a porta, seis côvados, e a largura da porta, sete côvados.
4 So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple; and he said unto me, This [is] the most holy [place].
4 Assim, ele mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o lugar mais santo.
5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of the chambers, four cubits, round about the house on every side.
5 Em seguida, ele mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, ao redor da casa de cada lado.
6 And the chambers [were] one over another, and thirty-three by order; and they entered [supports] into the wall of the house round about, upon which the chambers might have hold, but they did not have hold upon the wall of the house.
6 E as câmaras laterais eram três, uma sobre a outra, e trinta em ordem; e elas entravam na parede que era da casa pelo lado das câmaras laterais ao redor, para que pudessem se segurar, mas elas não se sustentavam na parede da casa.
7 And [there was] an enlarging and a winding about in the chambers to the highest [part]; for the winding about of the house [went] very high round about [inside] the house; therefore the house [had greater] breadth upward, and from the lowest chamber it rose to the highest by the one in the middle.
7 E havia um alargar, e um rodeio ainda para cima para as câmaras laterais, porque o rodeio da casa ia para cima ao redor da casa; por isso, a largura da casa ainda era para cima, e aumentava da câmara mais baixa para a mais alta pelo meio.
8 I saw also the height of the house round about; the foundations of the chambers [were] a full reed of six great cubits.
8 Eu também vi a altura da casa ao redor; os fundamentos das câmaras laterais eram de uma cana inteira de seis grandes côvados.
9 The thickness of the outside wall of the chambers [was] five cubits; and the space that was left of the chambers that [were] within.
9 A espessura da parede que era para a câmara lateral de fora era de cinco côvados; e aquele que foi deixado era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 And between the chambers [was] the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados ao redor da casa por todo lado.
11 And the door of each chamber [was] toward the space that was left, one door toward the north, and another door toward the south; and the breadth of the space that was left [was] five cubits round about.
11 E as portas das câmaras laterais estavam em direção ao lugar que foi deixado; uma porta em direção ao norte, e outra porta em direção ao sul, e a largura do lugar que foi deixado era de cinco côvados ao redor.
12 Now the building that [was] before the separate place to the side toward the west [was] seventy cubits broad; and the wall of the building [was] five cubits thick round about, and its length ninety cubits.
12 Agora o edifício que estava diante do lugar separado no final em direção ao oeste era de setenta côvados de largura; e a parede do edifício tinha cinco côvados de espessura ao redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 So he measured the house, one hundred cubits long; and the separate place, and the building, with its walls, one hundred cubits long;
13 Assim, ele mediu a casa, cem côvados de comprimento, e o lugar separado, e o edifício com as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the south, one hundred cubits.
14 Também a largura da face da casa, e do lugar separado em direção ao leste, cem côvados.
15 And he measured the length of the building over against the separate place which [was] behind it, and its chambers on the one side and on the other side, one hundred cubits, with the inner temple, and the portals of the court.
15 E ele mediu o comprimento do edifício defronte o lugar separado, que estava atrás dele, e as suas galerias de um lado e do outro lado, cem côvados, com o templo interior, e os alpendres do átrio.
16 The thresholds, and the narrow windows, and the chambers, three around about to the front, all covered with wood round about from the ground up to the windows, and the windows [were also] covered.
16 Os pilares da porta e as janelas estreitas, e as galerias ao redor nos seus três andares, defronte à porta, forradas com madeira ao redor, e do chão até as janelas, e as janelas estavam cobertas;
17 Above over the door, and unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, he took measurements.
17 para aquele sobre a porta, até na casa interior, e por fora, e por todo o muro ao redor por dentro e por fora por medida.
18 And [the wall] was decorated with cherubim and palm trees, so that a palm tree [was] between a cherub and a cherub; and [each] cherub had two faces;
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que uma palmeira estava entre um querubim e um querubim, e cada querubim tinha duas faces;
19 so that the face of a man [was] toward the palm tree on the one side, and the face of a lion toward the palm tree on the other side, through all the house round about.
19 de maneira que a face de um homem estava em direção para a palmeira de um lado, e a face de um jovem leão em direção a palmeira do outro lado; isso foi feito através de toda a casa ao redor.
20 From the ground unto above the door cherubim and palm trees [were] made, and [upon] the entire wall of the temple.
20 Desde o chão até acima da porta foram feitos querubins e palmeiras, e sobre a parede do templo.
21 Each post of the temple [was] squared, [and] the front of the sanctuary was as the other front.
21 Os pilares do templo eram quadrados, e a face do santuário; a aparência de uma era como a aparência da outra.
22 The altar of wood [was] three cubits high, and its length two cubits; and its corners, and the surface thereof, and its walls, [were] of wood; and he said unto me, This is the table that [is] before the LORD.
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento, dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está diante do SENHOR.
23 And the temple and the sanctuary had two doors.
23 E o templo e o santuário tinham duas portas.
24 And the doors had two leaves [apiece], two turning leaves; two [leaves] for the one door, and two leaves for the other [door].
24 E as portas tinham duas folhas por peça; duas folhas que viravam; duas folhas para uma porta e duas folhas para a outra porta.
25 And [there were] made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as [were] made upon the walls; and [there were] thick planks upon the face of the porch without.
25 E foram feitos nelas, as portas do templo, querubins e palmeiras, como foram feitos nas paredes, e havia ali tábuas espessas sobre a face do alpendre por fora.
26 And [there were] narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and of the house, and upon the beams.:
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do alpendre, e sobre as câmaras laterais da casa e das tábuas espessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.