Êxodo 38
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 And he made the altar of burnt offering [of] cedar wood: five cubits [was] its length and five cubits its breadth; [it was] square, and its height [was] three cubits.
1 Fez o altar dos holocaustos de madeira de acácia. Seu comprimento foi de cinco côvados, sua largura de cinco côvados {era quadrado}, e sua altura de três côvados.
2 And he made its horns on the four corners of it; its horns were of the same piece; and he covered it with brass.
2 Em seus quatro ângulos pôs cornos, que faziam corpo com o altar; e cobriu-o de bronze.
3 He made likewise all the vessels of the altar: the pots and the shovels and the basins [and] the fleshhooks, and the firepans; all its vessels he made [of] brass.
3 Fez todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; tudo de bronze.
4 And he made for the altar the brasen grate of network under the circumference thereof beneath unto the midst of it.
4 Fez no altar uma grelha de bronze em forma de gelosia, que colocou embaixo, sob o rebordo saliente do altar, até a metade de sua altura.
5 He also cast four rings for the four ends of the grate of brass, [to be] places for the staves.
5 Para os quatro cantos da grelha de bronze, fundiu quatro argolas destinadas a receber os varais.
6 And he made the staves [of] cedar wood and covered them with brass.
6 Fez os varais de madeira de acácia, revestidos de bronze.
7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards.
7 Introduziu-os nas argolas ao longo do altar para poder transportá-lo. E fez o altar oco, de tábuas.
8 He also made the laver [of] brass and the base of it [of] brass, of the looking glasses of [the women] who were vigilant [at] the door of the tabernacle of the testimony.
8 Fez a bacia de bronze e seu pedestal de bronze, com os espelhos das mulheres que faziam o serviço à entrada da tenda de reunião.
9 He made the court likewise; on the south side towards the Negev the hangings of the court [were of] fine twined linen, one hundred cubits;
9 Depois fez o átrio. Do lado meridional, ao sul, fez cortinas de linho retorcido, numa extensão de cem côvados,
10 their pillars [were] twenty with their twenty brasen sockets; the capitals of the pillars and their fillets [were of] silver.
10 bem como vinte colunas sobre vinte pedestais de bronze; os pregos das colunas e suas vergas eram de prata.
11 And for the side of the Aquilon, [the hangings were] one hundred cubits, their pillars twenty with their twenty sockets of brass, the capitals of the pillars and their fillets [of] silver.
11 Do lado norte, as cortinas tinham cem côvados de extensão, e havia vinte colunas com seus pedestais de bronze; os pregos das colunas e suas vergas eram de prata.
12 On the west side [were] hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten, the capitals of the pillars and their fillets [of] silver,
12 Do lado do ocidente, elas tinham cinqüenta côvados, com dez colunas e seus dez pedestais.
13 and for the east side eastward fifty cubits
13 Pela frente, do lado oriental, cinqüenta côvados;
14 the hangings of the one side fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three;
14 havia de um lado quinze côvados de cortina, com três colunas e três pedestais,
15 and for the other side of the court gate, on this hand and that hand, [were] hangings of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.
15 e do outro lado, isto é, de um e outro lado da porta do átrio, quinze côvados de cortinas com três colunas e três pedestais.
16 All the hangings of the court round about [were] of fine twined linen.
16 Todas as cortinas do recinto do átrio eram de linho retorcido.
17 And the sockets for the pillars [were of] brass, the capitals of the pillars and their fillets [of] silver and the coverings of their heads [of] silver; likewise all the pillars of the court [were] filleted with silver.
17 Os pedestais das colunas eram de bronze, os pregos das colunas e suas vergas, de prata, e seus capitéis, recobertos de prata. Todas as colunas do átrio eram ligadas entre si por vergas de prata.
18 And the hanging for the gate of the court [was] needlework [of] blue, purple, scarlet, and fine twined linen; twenty cubits [was] the length, and the height in the breadth [was] five cubits, the same as the hangings of the court.
18 A cortina da porta do átrio era uma obra bordada, de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido; seu comprimento era de vinte côvados, e tinha cinco côvados de altura, segundo a largura das cortinas do átrio.
19 And its pillars [were] four with its four sockets [of] brass, their capitals [of] silver, and the coverings of their heads and their fillets [of] silver.
19 Suas quatro colunas e seus quatro pedestais eram de bronze, os pregos e as vergas, de prata, e seus capitéis, revestidos de prata.
20 And all the stakes of the tabernacle and of the court round about [were of] brass.
20 Todas as estacas para o tabernáculo e para o recinto do átrio eram de bronze.
21 This is the sum of the tabernacle, [even] of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, [for] the ministry of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
21 Eis a soma dos materiais utilizados para o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho, soma feita por ordem de Moisés e aos cuidados dos levitas, sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Aarão.
22 And Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
22 Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés,
23 And with him [was] Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, a master workman, an engineer, and an embroiderer in blue and in purple and in scarlet and fine linen.
23 com a ajuda de Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã, perito em escultura, em invenções e em bordados de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho fino.
24 All the gold that was occupied for the work in all the work of the sanctuary, which was gold of offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.
24 Total do ouro utilizado para todos os trabalhos do santuário: o ouro das ofertas subiu a vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos {siclo do santuário}.
25 And the silver of those that were numbered of the congregation [was] one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:
25 A prata recolhida dos membros da assembléia que foram recenseados elevou-se a cem talentos e mil setecentos e setenta e cinco siclos {siclo do santuário}.
26 A half per head, [that is], half a shekel, according to the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, [which were] six hundred and three thousand five hundred and fifty.
26 Isto vinha a ser uma beca por cabeça {ou seja, meio siclo, peso do santuário}, de todos os que foram recenseados, da idade de vinte anos para cima, ou seja, de seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta homens.
27 And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil: one hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
27 Os cem talentos de prata serviram para fundir os suportes do santuário e os da cortina, cem pedestais para os cem talentos, ou seja, um talento por pedestal.
28 And of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made the capitals for the pillars and covered their heads and filleted them.
28 Com os mil setecentos e setenta e cinco siclos, fizeram-se os pregos para as colunas, o revestimento dos capitéis e as vergas de junção.
29 And the brass of the offering [was] seventy talents and two thousand four hundred shekels,
29 O bronze das ofertas subiu a setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 with which he made the sockets to the door of the tabernacle of the testimony and the brasen altar and the brasen grate for it and all the vessels of the altar
30 Com ele fizeram-se os pedestais colocados à entrada da tenda de reunião, o altar de bronze com sua grelha de bronze e todos os utensílios do altar,
31 and the sockets of the court round about and the sockets of the court gate and all the stakes of the tabernacle, and all the stakes of the court round about.:
31 os pedestais do recinto e da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do recinto do átrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.