Êxodo 26

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Moreover thou shalt make the tabernacle [with] ten curtains [of] fine twined linen and blue and purple and scarlet; [with] cherubim of cunning work shalt thou make them.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e pano azul, e púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 The length of one curtain [shall be] twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and all the curtains shall have one measure.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 The five curtains shall be coupled together one to another, and the [other] five curtains [shall be] coupled one to another.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the border in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of [another] curtain in the coupling of the second.
4 E farás laçadas de pano azul na ponta de uma cortina, na extremidade, na juntura; assim também farás na ponta da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the border of the curtain that [is] in the second coupling; that the loops may take hold one of another.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina e outras cinquenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão travadas uma com a outra.
6 And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle.
6 Farás também cinquenta colchetes de ouro e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 Likewise thou shalt make curtains of goats' [hair] to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make.
7 Farás também cortinas de pelos de cabras por tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a farás.
8 The length of one curtain [shall be] thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains [shall be all] of one measure.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas serão de uma medida.
9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
9 E ajuntarás cinco destas cortinas por si e as outras seis cortinas também por si: e dobrarás a sexta cortina diante da tenda.
10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain from the border in the coupling and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second.
10 E farás cinquenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 And thou shalt make fifty hooks of brass and put the hooks into the loops and couple the tent together that it may be one.
11 Farás também cinquenta colchetes de cobre e meterás os colchetes nas laçadas; e, assim, ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo.
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
13 E um côvado de um lado e outro côvado de outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobejo aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 And thou shalt make a covering for the tent [of] rams' skins dyed red and a covering above [of] badgers' skins.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro tintas de vermelho e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 And thou shalt make boards for the tabernacle [of] cedar wood standing up.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
16 Ten cubits [shall be] the length of a board, and a cubit and a half [shall be] the breadth of one board.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 Two tenons [shall there be] in one board, set in order one against another; thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
17 Duas coiceiras terá cada tábua, travadas uma com a outra; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the side of the Negev to the south.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para a banda do meio-dia, ao sul.
19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
20 And for the second side of the tabernacle on the side of the Aquilon, [there shall be] twenty boards
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para a banda do norte,
21 and their forty sockets [of] silver: two sockets under one board and two sockets under another board.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 And for the sides of the tabernacle westward, thou shalt make six boards.
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides,
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
24 and they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
24 e por baixo se ajuntarão e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas: ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 Thus they shall be eight boards, and their sockets [of] silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
26 And thou shalt make five bars [of] cedar wood for the boards of the one side of the tabernacle,
26 Farás também cinco barras de madeira de cetim para as tábuas de um lado do tabernáculo
27 five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas, para o ocidente.
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.
28 E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 And thou shalt cover the boards with gold and make their rings [of] gold [for] places for the bars, and thou shalt also cover the bars with gold.
29 E cobrirás de ouro as tábuas e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras; também as barras cobrirás de ouro.
30 And thou shalt raise up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed thee in the mount.
30 Então, levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 And thou shalt also make a veil [of] blue, purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work; with cherubim shall it be made;
31 Depois, farás um véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 and thou shalt hang it upon four pillars of cedar covered with gold; their capitals [shall be of] gold upon four sockets of silver.
32 E o porás sobre quatro colunas de madeira de cetim cobertas de ouro, sobre quatro bases de prata; seus colchetes serão de ouro.
33 And thou shalt hang up the veil under the hooks, and thou shalt bring in there, inside the veil, the ark of the testimony; and that veil shall separate for you between the holy [place] and the holy of holies.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e meterás a arca do Testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo.
34 And thou shalt put the seat of reconciliation upon the ark of the testimony in the holy of holies.
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no lugar santíssimo,
35 And thou shalt set the table outside the veil, the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the Negev ([south desert]), and thou shalt put the table on the side of the Aquilon ([north wind]).
35 e a mesa porás fora do véu, e o castiçal, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás à banda do norte.
36 And thou shalt make a hanging for the door of the tabernacle [of] blue, purple, and scarlet, and fine twined linen wrought with needlework.
36 Farás também para a porta da tenda uma coberta de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido, de obra de bordador,
37 And thou shalt make for the hanging five pillars of cedar and cover them with gold, [and] their capitals [shall be of] gold, and thou shalt cast five sockets of brass for them.:
37 e farás para esta coberta cinco colunas de madeira de cetim, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.