Êxodo 26

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreover thou shalt make the tabernacle [with] ten curtains [of] fine twined linen and blue and purple and scarlet; [with] cherubim of cunning work shalt thou make them.
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 The length of one curtain [shall be] twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and all the curtains shall have one measure.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 The five curtains shall be coupled together one to another, and the [other] five curtains [shall be] coupled one to another.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the border in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of [another] curtain in the coupling of the second.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the border of the curtain that [is] in the second coupling; that the loops may take hold one of another.
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle.
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 Likewise thou shalt make curtains of goats' [hair] to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 The length of one curtain [shall be] thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains [shall be all] of one measure.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain from the border in the coupling and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second.
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 And thou shalt make fifty hooks of brass and put the hooks into the loops and couple the tent together that it may be one.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 And thou shalt make a covering for the tent [of] rams' skins dyed red and a covering above [of] badgers' skins.
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 And thou shalt make boards for the tabernacle [of] cedar wood standing up.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Ten cubits [shall be] the length of a board, and a cubit and a half [shall be] the breadth of one board.
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 Two tenons [shall there be] in one board, set in order one against another; thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the side of the Negev to the south.
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 And for the second side of the tabernacle on the side of the Aquilon, [there shall be] twenty boards
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 and their forty sockets [of] silver: two sockets under one board and two sockets under another board.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 And for the sides of the tabernacle westward, thou shalt make six boards.
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides,
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 and they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 Thus they shall be eight boards, and their sockets [of] silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 And thou shalt make five bars [of] cedar wood for the boards of the one side of the tabernacle,
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 And thou shalt cover the boards with gold and make their rings [of] gold [for] places for the bars, and thou shalt also cover the bars with gold.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 And thou shalt raise up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed thee in the mount.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 And thou shalt also make a veil [of] blue, purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work; with cherubim shall it be made;
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 and thou shalt hang it upon four pillars of cedar covered with gold; their capitals [shall be of] gold upon four sockets of silver.
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 And thou shalt hang up the veil under the hooks, and thou shalt bring in there, inside the veil, the ark of the testimony; and that veil shall separate for you between the holy [place] and the holy of holies.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 And thou shalt put the seat of reconciliation upon the ark of the testimony in the holy of holies.
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 And thou shalt set the table outside the veil, the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the Negev ([south desert]), and thou shalt put the table on the side of the Aquilon ([north wind]).
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 And thou shalt make a hanging for the door of the tabernacle [of] blue, purple, and scarlet, and fine twined linen wrought with needlework.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 And thou shalt make for the hanging five pillars of cedar and cover them with gold, [and] their capitals [shall be of] gold, and thou shalt cast five sockets of brass for them.:
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.