Eclesiastes 11

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days.
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás.
2 Give a portion to seven and even to eight, for thou dost not know what evil shall come upon the earth.
2 Reparte com sete e ainda com oito, porque não sabes que mal sobrevirá à terra.
3 If the clouds are full of rain, they shall empty [themselves] upon the earth; and if the tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it shall remain.
3 Estando as nuvens cheias, derramam aguaceiro sobre a terra; caindo a árvore para o sul ou para o norte, no lugar em que cair, aí ficará.
4 He that observes the wind shall not sow, and he that regards the clouds shall not reap.
4 Quem somente observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 As thou dost not know what [is] the way of the spirit [nor] how the bones [grow] in the womb of her that is with child, even so thou dost not know the works of God who makes all.
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da mulher grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand; for thou knowest not which shall prosper, either this or that or whether they both [shall be] equally good.
6 Semeia pela manhã a tua semente e à tarde não repouses a mão, porque não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
7 Truly the light [is] sweet, and a pleasant [thing it is] for the eyes to behold the sun,
7 Doce é a luz, e agradável aos olhos, ver o sol.
8 but if a man lives many years [and] rejoices in them all; yet if afterwards he remembers the days of darkness, for they shall be many, [he shall say] that everything that shall have happened to him [is] vanity.
8 Ainda que o homem viva muitos anos, regozije-se em todos eles; contudo, deve lembrar-se de que há dias de trevas, porque serão muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth and walk in the ways of thine heart and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these [things] God will bring thee into judgment.
9 Alegra-te, jovem, na tua juventude, e recreie-se o teu coração nos dias da tua mocidade; anda pelos caminhos que satisfazem ao teu coração e agradam aos teus olhos; sabe, porém, que de todas estas coisas Deus te pedirá contas.
10 Therefore remove sorrow from thy heart and put away evil from thy flesh; for childhood and youth [are] vanity.:
10 Afasta, pois, do teu coração o desgosto e remove da tua carne a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.