Deuteronômio 20

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When thou goest out to battle against thine enemies and seest horses and chariots [and] a people more than thou, do not be afraid of them; for the LORD thy God [is] with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
1 Moisés disse ao povo: — Quando vocês saírem para combater os inimigos e virem que eles têm mais soldados do que vocês e que têm muitos cavalos e carros de guerra, não fiquem com medo deles. Pois o
2 And it shall be, when ye are come near unto the battle that the priest shall approach and speak unto the people
2 Antes de começarem o combate, o sacerdote ficará na frente dos soldados e dirá:
3 and shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies; let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them,
3 “Israelitas, escutem o que estou dizendo! Vocês estão aqui para lutar contra os inimigos. Não se assustem, não se apavorem, não fiquem com medo,
4 for the LORD your God [is] he that goes with you to fight for you against your enemies, to save you.
4 pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês para lutar ao seu lado e salvá-los do inimigo.”
5 And the officers shall speak unto the people, saying, What man [is there] that has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house lest peradventure he die in the battle and another man dedicate it.
5 Depois disso os oficiais dirão: “Se houver aqui um homem que acabou de construir a sua casa, mas não teve tempo de morar nela, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na batalha e outro homem venha a morar na casa.
6 And who has planted a vineyard and has not [yet] eaten of it? Let him [also] go and return unto his house lest peradventure he die in the battle and another man eat of it.
6 E, se houver aqui um homem que plantou uma parreira , mas ainda não colheu as uvas, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na batalha e outro homem colha as uvas.
7 And what man [is there] that has betrothed a wife and has not taken her? Let him go and return unto his house lest peradventure he die in the battle and another man take her.
7 E, se houver aqui um homem que já contratou casamento, mas ainda não casou, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na luta e outro homem case com a mulher.”
8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man [is there that is] fearful and a coward at heart? Let him go and return unto his house that he not cause his brethren's hearts to become as his heart.
8 — E os oficiais dirão também: “Se houver aqui um homem tímido e medroso, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que os outros soldados fiquem com medo também.”
9 And it shall be when the officers have finished speaking unto the people that the captains of the armies shall lead before the people.
9 E, quando os oficiais acabarem de falar, serão escolhidos os chefes das tropas para comandarem os soldados.
10 When thou comest near to a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
10 — Antes de atacarem uma cidade, façam uma proposta de paz.
11 And it shall be, if it makes thee an answer of peace and opens unto thee, [that] all the people [that are] found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
11 Se os moradores da cidade aceitarem a proposta e se entregarem a vocês, então eles serão seus escravos e farão trabalhos forçados.
12 And if it will make no peace with thee but will make war against thee, and if thou should besiege it,
12 Porém, se eles não se entregarem, mas começarem a lutar, então cerquem a cidade,
13 and if the LORD thy God should deliver it into thine hands, then thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword.
13 e Deus a entregará nas mãos de vocês. Matem à espada todos os homens,
14 Only the women and the little ones and the animals and all that is in the city, all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat of the spoil of thine enemies, which the LORD thy God has given thee.
14 mas fiquem com as mulheres, as crianças, os animais e todos os objetos de valor que encontrarem na cidade. O Senhor , nosso Deus, lhes dará o que era do inimigo, e vocês usarão tudo para o seu próprio bem.
15 Thus shalt thou do unto all the cities [which are] very far off from thee, which [are] not of the cities of these Gentiles.
15 Façam isso com todas as cidades que ficam fora da terra onde vocês vão morar.
16 Only of the cities of these peoples, which the LORD thy God gives thee [for] an inheritance, thou shalt save alive nothing that breathes;
16 — Mas, quando conquistarem as cidades que ficam na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, matem todos os moradores.
17 but thou shalt utterly destroy them: the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, as the LORD thy God has commanded thee,
17 Conforme Deus mandou, acabem com todos estes povos: os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
18 that they not teach you to do after all their abominations, which they do unto their gods, lest ye should sin against the LORD your God.
18 Matem todos, para que eles não ensinem vocês a imitar as cerimônias nojentas que praticam quando adoram os seus deuses. Isso seria um pecado grave contra o Senhor , nosso Deus.
19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them, for thou may eat of them; and thou shalt not cut them down (for the tree of the field [is] man's [life]) to employ [them] in the siege.
19 — Pode acontecer que vocês fiquem cercando uma cidade muito tempo e que demorem a conquistá-la. Nesse caso, não derrubem as árvores frutíferas que houver ali. Comam dos frutos, mas não cortem as árvores; será que elas são seus inimigos, para que vocês as destruam?
20 Only the trees which thou knowest that they [are] not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that makes war with thee, until it is subdued.:
20 Mas podem derrubar as outras árvores, as que não são frutíferas; e usem os troncos no cerco da cidade até que seja conquistada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.