Deuteronômio 20
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 When thou goest out to battle against thine enemies and seest horses and chariots [and] a people more than thou, do not be afraid of them; for the LORD thy God [is] with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
1 Quando saíres à peleja contra teus inimigos e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, deles não terás temor, pois o Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, está contigo.
2 And it shall be, when ye are come near unto the battle that the priest shall approach and speak unto the people
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
3 and shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies; let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them,
3 e dir-lhe-á: Ouve, ó Israel, hoje vos achegais à peleja contra os vossos inimigos; que se não amoleça o vosso coração; não temais, nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles,
4 for the LORD your God [is] he that goes with you to fight for you against your enemies, to save you.
4 pois o Senhor , vosso Deus, é o que vai convosco, a pelejar contra os vossos inimigos, para salvar-vos.
5 And the officers shall speak unto the people, saying, What man [is there] that has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house lest peradventure he die in the battle and another man dedicate it.
5 Então, os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual é o homem que edificou casa nova e ainda a não consagrou? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro a consagre.
6 And who has planted a vineyard and has not [yet] eaten of it? Let him [also] go and return unto his house lest peradventure he die in the battle and another man eat of it.
6 E qual é o homem que plantou uma vinha e ainda não logrou fruto dela? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro o logre.
7 And what man [is there] that has betrothed a wife and has not taken her? Let him go and return unto his house lest peradventure he die in the battle and another man take her.
7 E qual é o homem que está desposado com alguma mulher e ainda a não recebeu? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro homem a receba.
8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man [is there that is] fearful and a coward at heart? Let him go and return unto his house that he not cause his brethren's hearts to become as his heart.
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? Vá e torne-se à sua casa, para que o coração de seus irmãos se não derreta como o seu coração.
9 And it shall be when the officers have finished speaking unto the people that the captains of the armies shall lead before the people.
9 E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então, designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo.
10 When thou comest near to a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
10 Quando te achegares a alguma cidade a combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz.
11 And it shall be, if it makes thee an answer of peace and opens unto thee, [that] all the people [that are] found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
11 E será que, se te responder em paz e te abrir, todo o povo que se achar nela te será tributário e te servirá.
12 And if it will make no peace with thee but will make war against thee, and if thou should besiege it,
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas, antes, te fizer guerra, então, a sitiarás.
13 and if the LORD thy God should deliver it into thine hands, then thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword.
13 E o Senhor , teu Deus, a dará na tua mão; e todo varão que houver nela passarás ao fio da espada,
14 Only the women and the little ones and the animals and all that is in the city, all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat of the spoil of thine enemies, which the LORD thy God has given thee.
14 salvo as mulheres, e as crianças, e os animais; e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e comerás o despojo dos teus inimigos, que te deu o Senhor , teu Deus.
15 Thus shalt thou do unto all the cities [which are] very far off from thee, which [are] not of the cities of these Gentiles.
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destas nações.
16 Only of the cities of these peoples, which the LORD thy God gives thee [for] an inheritance, thou shalt save alive nothing that breathes;
16 Porém, das cidades destas nações, que o Senhor , teu Deus, te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida.
17 but thou shalt utterly destroy them: the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, as the LORD thy God has commanded thee,
17 Antes, destruí-las-ás totalmente: aos heteus, e aos amorreus, e aos cananeus, e aos ferezeus, e aos heveus, e aos jebuseus, como te ordenou o Senhor , teu Deus,
18 that they not teach you to do after all their abominations, which they do unto their gods, lest ye should sin against the LORD your God.
18 para que vos não ensinem a fazer conforme todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, e pequeis contra o Senhor , vosso Deus.
19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them, for thou may eat of them; and thou shalt not cut them down (for the tree of the field [is] man's [life]) to employ [them] in the siege.
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele comerás; pelo que o não cortarás (pois o arvoredo do campo é o mantimento do homem), para que sirva de tranqueira diante de ti.
20 Only the trees which thou knowest that they [are] not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that makes war with thee, until it is subdued.:
20 Mas as árvores que souberes que não são árvores de comer destruí-las-ás e cortá-las-ás; e contra a cidade que guerrear contra ti edificarás baluartes, até que esta seja derribada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.