Cânticos 7
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 How beautiful are thy feet in [thy] shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs [are] like jewels, the work of the hands of an [excellent] workman.
1 Ó filha de um príncipe, como são bonitos os seus pés calçados de sandálias! As curvas dos seus quadris são como joias, são trabalho de um artista.
2 Thy navel [is like] a round goblet, [which] does not lack liquor; thy belly [is like] a heap of wheat set about with lilies.
2 O seu umbigo é uma taça onde não falta vinho. A sua cintura é como um feixe de trigo cercado de lírios.
3 Thy two breasts [are] like two young roes [that are] twins.
3 Os seus seios parecem duas crias, crias gêmeas de uma
4 Thy neck [is] as a tower of ivory; thine eyes [like] the fishpools in Heshbon by the gate of Bathrabbim; thy nose [is] as the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
4 O seu pescoço é como uma torre de marfim. Os seus olhos são como os poços que ficam ao lado dos portões da grande cidade de Hesbom. O seu nariz é tão belo como a torre do Líbano, de onde se avista Damasco.
5 Thine head upon thee [is] like scarlet, and the hair of thine head like the purple of the king hung in the galleries.
5 A sua cabeça está sempre erguida como o monte Carmelo. Os seus cabelos são como a até um rei ficaria preso nas suas tranças.
6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
6 Como você é linda, minha querida! Como você me dá prazer! Como é agradável a sua presença!
7 This, thy stature is like unto the palm tree, and thy breasts to the clusters.
7 Você é tão graciosa como uma palmeira; os seus seios são como cachos de
8 I said, I will climb up the palm tree, I will take hold of the clusters thereof; now also thy breasts shall be as clusters of the vine and the smell of thy nose like apples;
8 Vou subir na palmeira e colher os seus frutos. Os seus seios são para mim como cachos de uvas. A sua boca tem o perfume das maçãs,
9 and thy palate like the best wine that goes into my beloved sweetly and causes the lips of those that are asleep to speak.
9 e os seus beijos são como vinho delicioso. Ela Então que o meu querido beba suavemente deste vinho que escorre entre os seus lábios e dentes.
10 I [am] my beloved's, and with me he has his contentment.
10 Eu sou do meu amado, e ele me quer.
11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
11 Venha, querido, vamos para o campo; vamos passar a noite nas plantações de uvas.
12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vines flourish, [whether] the tender flowers appear, if the pomegranates bud forth; there I will give thee my loves.
12 Vamos levantar cedo e olhar as parreiras , para ver se elas já começaram a brotar. Veremos se as flores estão se abrindo e se as romãzeiras já estão em flor. Ali eu lhe darei o meu amor.
13 The mandrakes have given their fragrance, and at our gates [are] all manner of sweet [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.:
13 Podemos sentir o perfume das mandrágoras . Todas as frutas saborosas estão na nossa porta. Querido, eu guardei para você todo tipo de frutas, as frutas frescas e as secas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.