2 Crônicas 4

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high.
1 Também fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 He also made a molten sea of ten cubits from brim to brim, entirely round and five cubits high; and a line of thirty cubits girded it round about.
2 Fez também o mar de fundição, redondo, de dez côvados de uma borda até a outra borda, e de cinco de altura; e um fio de trinta côvados era a medida de sua circunferência.
3 And under it [were] figures of oxen, which did compass it round about, ten in each cubit, compassing the sea round about. Two orders of oxen [were] cast, when it was cast.
3 Por baixo da sua borda, em redor, havia figuras de colocíntidas, dez em cada côvado; estavam em duas fileiras, fundidas quando se fundiu o mar.
4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north and three looking toward the west and three looking toward the Negev and three looking toward the east; and the sea [was set] above upon them, and all their hinder parts [were] inward.
4 Assentava-se o mar sobre doze bois; três olhavam para o norte, três, para o ocidente, três, para o sul, e três, para o oriente; o mar apoiava-se sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
5 And the thickness of it [was] a handbreadth and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies, [and] it received and held three thousand baths.
5 A grossura dele era de quatro dedos, a sua borda, como borda de copo, como flor de lírios; comportava três mil batos.
6 He also made ten lavers and put five on the right hand and five on the left, to wash in them; they cleansed the work of the burnt offering in them; but the sea [was] for the priests to wash in.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco, à esquerda, para lavarem nelas o que pertencia ao holocausto; o mar, porém, era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set [them] in the temple, five on the right hand, and five on the left.
7 Fez também dez candeeiros de ouro, segundo fora ordenado, e os pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 He also made ten tables and placed [them] in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made one hundred basins of gold.
8 Também fez dez mesas e as pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Furthermore, he made the court of the priests and the great court and doors for the court and overlaid the doors of them with brass.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portas deles, as quais cobriu de bronze.
10 And he set the sea on the right side towards the east, over against the Negev.
10 E o mar pôs ao lado direito, para o lado sudeste.
11 And Hiram made the pots and the shovels and the basins. And Hiram finished the work, that he had been making for King Solomon for the house of God,
11 Depois, fez Hirão as panelas, e as pás, e as bacias. Assim, terminou ele de fazer a obra para o rei Salomão, para a Casa de Deus:
12 Two pillars and the pommels and the chapiters, [which were] on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two pommels of the chapiters which [were] on the top of the pillars;
12 as duas colunas, os dois globos e os dois capitéis que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 four hundred pomegranates on the two networks; two orders of pomegranates on each network, to cover the two pommels of the chapiters which [were] upon the pillars.
13 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas.
14 He also made the bases upon which he placed the lavers;
14 Fez também os suportes e as pias sobre eles,
15 one sea, and twelve oxen under it;
15 o mar com os doze bois por baixo.
16 and the pots and the shovels and the fleshhooks and all their vessels, did Hiram, his father, make to King Solomon for the house of the LORD of the purest brass.
16 Também as panelas, as pás, os garfos e todos os utensílios fez Hirão-Abi para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , de bronze purificado.
17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in clay of the ground, between Succoth and Zeredathah.
17 Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zereda.
18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance, for the weight of the brass could not be found out.
18 Fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze.
19 And Solomon made all the vessels that [were for] the house of God, the golden altar also, and the tables upon which the showbread [was set];
19 Também fez Salomão todos os utensílios do Santo Lugar de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 likewise, the candlesticks with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
20 e os candeeiros com as suas lâmpadas de ouro puro, para as acenderem, segundo o costume, perante o Santo dos Santos.
21 and the flowers and the lamps and the tongs, [he made of] gold, of perfect gold;
21 As flores, as lâmpadas e as tenazes eram do mais fino ouro,
22 also the snuffers and the basins and the spoons and the censers, [of] pure gold. [Regarding] the entry of the house, its inner doors for the most holy [place] and the doors of the house of the temple, [were of] gold.:
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as taças e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do Santo dos Santos e as portas do Santo Lugar do templo eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.